Informations mariage franco-cubain

Forum Cuba

exactement si tu es né en france tu peux demander à la mairie.

Si tu n’est pas né en france comme c’est mon cas mais tu es française, c’est par le MAE de nantes.
Par contre pour l’acte plurilingue, ils acceptent les fax et lettres mais pas par telephone ou la demande en ligne. Ils m’ont dit que dans la demande en ligne, même si on écrit dans les commentaires je veux un acte plurilingue, ils ne le donnent pas !

voici le lien si jamais pour les français né à l’étranger :

https://pastel.diplomatie.gouv.fr/dali/Adresse.asp

Bonjour tout le monde,

CCAM obtenu sans rdv en deux semaines. Donc rapide.

Sinon combien de temps vous avez mis pour faire traduire et légaliser le certificat de mariage au Minrex ?

Bucanera ne vas pas au MINREX ils sont lents et peu aimables, une semaine minimum pour la légalisation !

Vas à la consultoria juridica de La Havane ils font aussi les légalisations et les traductions et ils sont très agréables.
Le délai de la légalisation était de 3 jours il me semble et la traduction 2 jours, les délais sont variables en fonction de la quantité de travail qu’ils ont.

Ma copine n’habite pas la Havane, par exemple depuis une autre ville il faut le donner les certificats à légaliser a la consultorìa juridica de sa ville, qui fait les démarche auprès du MINREX et eventuellement auprès d’ESTI, mais c’est un mois d’attente, sinon à la Havane (Ciudad de las colas) j’ai entendu dire qu’après une queue d’uen journée on peut remettre ses documents et aller les chercher assez rapidement si ce n’est certifié sur le moment (donc immediat ou une semaine au pire), mais bon à Cuba un jour l’ordi este en panne, un jour c’es l’employé qui est malade…

En janvier, il fallait déposer le certificat de mariage à la consultoria juridica internacional de La Havane et le délai était d’une semaine et après il fallait aller à l’ESTI pour la traduction et là c’était 5 jours de délai.

Je confirme que si tu passes par la consultoria juridica d’une autre province, la légalisation peut prendre beaucoup de temps, mon mari a du attendre 5 semaines la légalisation de son acte de naissance, alors que le délai donné au départ était de…10 jours…!

Il ne faut pas oublier que ça doit être le ressortissant Français qui doit revenir à l’ambassade avec le certificat de mariage en main propre légalisé et traduit donc si tu demandes la légalisation par le biais d’une consultoria qui est en dehors de La Havane, attends toi à rester au moins 2 semaines de plus à Cuba si ce n’est plus !

Il est fortement recommandé de faire la légalisation et la traduction directement à La Havane.

Si tu veux que ça aille plus vite, donne une photocopie de l’acte au traducteur pendant que l’original se fait légaliser, comme ça il avance sur la traduction et le jour où tu reviens avec l’original légalisé, le traducteur rajoute la traduction de la signature de la légalisation et tu ressors juste après avec ta traduction. Tu peux tout faire en 3 jours maxi dans ce cas là…si tu vas à la consultoria juridica de La Havane.

Aller au MINREX et à l’ESTI de La Havane est selon moi une perte de temps : 1 semaine minimum pour la traduction (et ils ne veulent pas de propina pour que ça aille plus vite) et 1 semaine minimum pour la traduction .

Merci beaucoup Guantanamera,

Dis moi tu donnes la photocopie de la traduction à quel traducteur ? à L’ESTI ?

Il n’est pas nécessaire que ce soit le ressortissant français qui vienne apporter le certificat de mariage traduit et légalisé à l’ambassade. Je le sais car c’est ce qui nous est arrivé cet hiver. Par contre il faut d’abord avoir été à l’ambassade remplir le dossier de transcription les 2 ensemble.

Le dossier de transcription c’est pour le contrat de mariage ? Y aura pas de contrat pour nous alors pas nécessaire.

Mais ce qui me dérange c’est le délais. Je serai labas deux semaines et je dois attendre 5 jours le certificat et donc le temps qui reste je dois avoir traduit et légalisé tout ça et aller à l’ambassade de france à cuba avec mon mari. obligatoire que les deux soient là.

Donc si c’est trois jours pour légaliser et traduire c’est parfait. Si c’est plus, je suis dans la m*

Le dossier de transcription c’est pas pour un contrat de mariage ! M’enfin !!!
C’est ce qui te permet de valider ton mariage en France et de recevoir le Livret de famille qui permettra à ton conjoint d’obtenir un visa Shengen puis le PRE alors crois-moi, c’est vital !
Et cette demande de transcription tu peux la faire avant d’avoir le certificat de mariage traduit et légalisé. Une fois que vous avez démarré le dossier de transcription tu peux rentrer en France. Ton conjoint pourra apporter le document traduit et légalisé dès qu’il sera disponible.

ah bon ? je ne savais pas ça. Je pensais que je devais aller avec les papiers légalisés et traduit labas. ça pour une nouvelle, c’est une super bonne nouvelle. C’est sûr ? Je peux aller labas avant mm d’avoir le certificat ? C’est super vraiment. je suis heureuse. Je ne savais plus comment gérer mon temps :smiley:

Oui il est possible que ce soit le Cubain ou la Cubaine qui apporte plus tard le certificat de mariage mais dans ce cas là la demande de transcription ne pourra commencer qu’après avoir le certificat de mariage, ils ne pourront pas commencer les démarches du livret de famille sans ce certificat, donc le plus tôt sera le mieux :wink:

Mais le dossier de transcription il faut le faire avant le mariage ou après le mariage ou peu importe ?

Car je me marie à Cuba, ensuite je vais aller à la havane, je fais le dossier de transcription avec mon mari et le certificat pas encore traduit et légalisé. Une fois le dossier fait. Mon mari peut rapporter le certificat traduit et légalisé ???

Merci encore

Après le mariage bien sûr, il faut quand même que tu montres ton extrait d’acte de mariage même en espagnol.

Normalement la demande de transcription se fait après le mariage et la loi dit qu’il faut donner à l’ambassade le certificat de mariage le jour où l’on fait la demande de transcription.

L’ambassade fait une exception quand le ressortissant Français doit absolument rentrer en France tôt et qu’il n’y pas assez de temps pour que la traduction et la légalisation soit faite. Dans ce cas là c’est au ressortissant cubain de donner le certificat de mariage. C’est seulement à partir de ce moment là où la demande de transcription sera officiellement faite.

Je te conseille tout de même d’essayer d’aller à l’ambassade pour demander la transcrption avec ton certificat de mariage légalisé et traduit (si tu y arrives bien sûr) comme ça ta demande est effective dès ce jour, alors que dans le cas où ton mari le donne plus tard, ben tu perds un peu de temps dans la démarche de transcription, c’est tout.

Normalement la consultoria peut te donner le certificat de mariage le lendemain, en tout cas la consultoria de Guantanamo m’a donné mon certificat le lendemain, je n’ai pas du attendre 5 jours. Il suffit d’expliquer la situation, dire que vous devez vous en aller le surlendemain à la Havane et que donc il faudrait avoir le certificat de mariage le lendemain ou le surlendemain.

dite s’avez vous si en aout l’administration cubaine reste ouverte normalement??? et faut’il une fois encore payer la traduction et la légalisation du mariage auprés des autorités cubaine???

Tu peux avoir ton extrait d’acte de mariage dans la journée si tu vas directement au registre civil sans attendre que ça revienne à la consultoria.
Nous par exemple on s’est marié le matin, en fin de matinée je suis allé chercher l’extrait d’acte de mariage au registro civil de Santiago de Cuba.
Pour ce qui est de la départ de la demande de transcription, que tu attendes d’avoir l’acte de mariage traduit et légalisé pour faire la demande ou bien que tu y ailles directement après ton mariage et que ton conjoint apporte l’acte de mariage après c’est pareil ! L’avantage de la 2ème solution c’est que tu n’es pas obligée de rester à Cuba.

Je ne disposais que d’une semaine et tout à été réglé en 8 jours.

Signature du contrat de mariage, je vous recommande fortement de ne pas faire l’impasse sur ce dernier qui est un service propre à l’ambassade de France à Cuba, ce qui n’est pas le cas de toutes.
Le lendemain, mariage à la consultoria international de Miramar (et non celle située dans le Vedado).
Récupération le sur-lendemain de tous les documents traduits et légalisés pour l’ambassade de France. Ils se sont occupés de tout (moyennant une petite propina bien sûr).

Ah oui là c’est beaucoup plus simple.

Donc je pense que je vais attendre ce certificat à santiago pendant 5 jours.

Je vais avec à la havane, je fais la demande de transcription.

Ensuite je pourrai rentrer et mon mari se charge du reste.

C’est beaucoup moins inquiétant du coup car je n’arriver pas à tout mettre en place en deux semaines.

Je ne sais pas ce que j’aurais fait sans vos témoignages.

Merci beaucoup

à Santiago elle dit qu’on doit aller trois fois signer. Si on se marie le 29 Mai, on aura les documents le 3 Juin !

Guy a dit juste. Il suffit de bien s’y prendre avec l’interlocuteur. Si je n’avais pas gentiment et explicitement expliqué qu’il fallait que j’ai ma légalisation et ma traduction rapidement et bien je crois que j’aurais attendu le double du temps que j’ai attendu en réalité. Je n’ai pas donné de propina mais s’ils ne m’avaient pas donné 3 jours de délai maxi dans ce cas là j’aurais proposé quelques cuc pour que ça aille plus vite.

Ces démarches sont moins compliqués qu’on ne le pense. Avant de me marier je préparais déjà 10 jours de délai pour avoir la traduc et la légalisation. En fait j’ai pu utiliser ces 10 jours pour aller en lune de miel à Varadero alors qu’il était prévu de patienter longuement à La Havane.

Pour une fois je trouve que ces délais sont raisonnables pour un pays nommé Cuba !

Non, ce n’était pas du bol, comme j’étais limité en temps et que le passage par La Havane est incontournable, nous avions décidés de tout faire à La Havane.

Nous sommes allés effectivement 3 fois à la consultoria:
le mardi: pour déposer les documents nécessaires au mariage
le mercredi: pour la signature du mariage
le jeudi: pour récupérer les documents traduits et légalisés.

Salut, je me suis marié en juin 2008 à la consultoria de Santiago en 3 jours :

mardi 3 juin 2008 : premiére visite avec vérification des papier et paiement des frais administratifs

jeudi matin 5 juin : Appel de l’avocat (je pourrai te donner son nom en pm si tu veux)pour me dire de nous présenter avec nos 2 témoins à 14 h00
14h00 Rédaction de l’acte en présence des 2 témoins
16h00 déjeuner à la cafétaria près de l’hotel Las Americas (avec un bon vieux anejo viejo pour nous remettre de nos émotions)
18h30 Récupération à la consultaria de l’acte de mariage !
Eh oui avec un petit regalo cela peut aller très vite. Pour être franc cela ne correspond pas à un bakchich mais au temps que vas passer l’avocat a faire enregistrer le certificat au ministere de la justice et à le récupérer !

Alors en gros c’est 48h, c’est ce que mon chéri me dit aussi.

On va se marier exactement au même endroit le Vendredi et Je dois y retourner Lundi je crois.

ça me rassure vraiment ton témoignage. Alors tu as mis combien de temps à avoir le livret de famille finalement ?

Pour Bucanera !
Je n’ai pas eu le livret de famille parce que je ne l’ai pas demandé, je ne suis pas passé par l’étape du CCAM ! Après plusieurs demandes d’information par mail à l’ambassade de France à Cuba, j’ai simplement laissé tomber par principe ! Quand on connaît bien les tracasseries (euphémisme) et les paratiques infantilisantes qu’un état totalitaire impose à ses citoyens on a de la peine a admettre que ce genre de méthodes soit employé par un pays représentant soi-disant la patrie des droits de l’homme !
Après avoir soigneusement étudié la question sachez que le CCAM n’est pas obligatoire (sinon je ne pense pas que cette loi aurait passé le filtre du conseil constitutionnel)
La transcription du mariage est laissée à l’appréciation du consul. En cas de refus on peut recourir au procureur de la république de Nantes.
De plus, depuis le 30 janvier, notre socialiste bon teint Besson a signé le décret d’application de la loi du 30 novembre 2007 concernant les tests d’évalutation de la langue française et des valeurs de la république destinés notamment aux conjoints étrangers sollicitant un visa pour regroupement familial.
Jugez un peu : Mes grands parents que je n’ai pas connu ne parlait pas un mot de français mais le breton du pays de fouesnant; je vis à 50 km de la frontière espagnole, dans mon village l’on parle indifférement le français, l’espagnol, le basque et le béarnais ! Quel dilleme !
Pour un cubain qui veut apprendre le français il faut habiter la Havane ou Santiago de Cuba. Les alliances françaises y apportent un enseignement de qualité. Je suis toujours surpris de voir le niveau de Français qu’arrivent à obtenir les jeunes cubains et cubaines au bout d’un an de cours à raison de 2 séances hebdomadaires. (il faut dire que la motivation est là)
Moralité, je suis avec ma femme depuis 5 ans, luttant quotidiennement pour un futur meilleur ! Je verrai pour la transcription du mariage l’année prochaine ! Nous avons choisi de parier sur la durée et notre foi en l’avenir (beaucoup de choses peuvent se produire à cuba dans les quelques années qui viennent), en attendant nous profitons au maximum des périodes que nous pouvons passer ensemble !
Cada dia debo inventar !

Ah bon la loi est enfin appliquée depuis le 30 janvier ! J’appréhendais énormément cette loi.

Explications…

Entretien de Français à l’ambassade pour évaluer le niveau de Français d’un Cubain : à part ceux qui ont travaillé dans le tourisme (et encore !) il y a quand même peu de Cubains qui parlent Français.

Quelle stupidité de devoir obligatoirement assister à des cours de Français dans le pays d’origine comme Cuba pour avoir le sésame (visa). Les délais pour avoir le livret de famille ont fortement augmenté depuis fin 2008, et si l’on rajoute 2 mois de cours obligatoires…on dépasse facilement les 6 mois d’attente entre le moment où l’on se marie et le moment où le conjoint arrive en France.

Si tu n’habites pas La Havane ou Santiago, c’est cuit. Il faut dans ce cas là payer pendant 1 ou 2 mois un logement en casa particular, sans compter la nourriture et compagnie. Car ce n’est pas donné à tout le monde d’avoir de la famille ou des amis habitant l’une de ces deux villes.

Personnellement, si la loi était passée au moment où l’on a demandé le visa de conjoint, je n’aurais pas pu payer à mon mari 2 mois de casa particular et de nourriture pour des cours de Français car tous les Français ne sont pas riches.

Qui parle de gratuité si l’on doit payer le logement pour notre conjoint pendant la durée des cours de Français ? car il est clair que la France n’aidera pas, c’est déjà bien si les cours sont gratuits il ne faut pas trop en demander.

Qui parle de gratuité des cours de Français organisés par l’ANAEM lorsque le conjoint est en France ? la jolie taxe pour avoir la carte de séjour est de 300 euros. Donc pas de gratuité.

Encore une idée de génie de Monsieur Sarkozy pour démotiver tout couple mixte…l’amour a donc un prix.

Je souhaite bon courage aux prochains demandeurs du visa de conjoint à Cuba, il faudra sortir les CUC pour le logement pendant la durée des cours (sauf pour ceux qui ont la chance de connaître quelqu’un à La Havane ou à Santiago qui est d’accord pour héberger un Cubain sur une durée assez importante) et attendre 2 fois plus longtemps pour que votre bien aimé(e) arrive en France.

Merci qui ?

… de la bouche même d’un responsable de l’ANAEM:

Monsieur Sarkozy part du principe que tout étranger qui désire venir en France a les moyens.

Monsieur Sarkozy part surtout du principe de diminuer un maximum les mariages mixtes en jouant avec l’argent et les nerfs de son peuple.

Bon pour être précis voici un lien ou peut telécharger le décret d’application

http://amoureuxauban.net/Telecharger-document/60-Circulaire-NOR-IMIG0900055-C.html

Un autre lien intéressant :

Bucanera une petite interrogation sans vouloir être indiscret : ton futur a t-il des notions de français ?
Reste à savoir comment cette loi sera appliquée au niveau du consulat français, pas d’ANAEM à cuba et peu de possibilité pour un cubain d’apprendre le français hors La Havane ou Santiago.
Les 6 questions de la fiche test choisie au hasard ne constituent pas un souci c’est surtout l’appréciation du niveau de français !
A savoir cette évaluation doit se faire dans les 6 mois suivant la demande de visa. Donc encore un délai supplémentaire !

je viens de lire votre message sur la nécessité pour le conjoint cubain de savoir parler français pour l’obtention du visa avec rapprochement familial, et là je panique car mon futur conjoint ne parle pas le français et il n’habite ni La havane; ni Santiago, dans la loi que je viens de lire, il peut apparemment y avoir des dispenses quand la situation financière de l’intéressé est incompatible avec la possibilité de suivre les cours, je vais tâcher de prendre contact avec l’ambassade de France à Cuba, quelqu’'un a-t-il d’autres informations?

Il y a 6 mois d’attente ?

Oui il parle le français. Il avait même fait un concours une fois avec l’alliance française et le premier prix était un visa pour la France et il était élu deuxième dans tout le cuba alors je pense que son niveau de français ne pose pas de problème. On parle français entre nous !

Mais pourquoi 6 mois pour appécier son niveau ? un test ne suffit pas ?

Personnellement je prévoyais deux mois de galère si vous n’étiez pas là dans ce forum. Je ne sais pas comment vous remercier.

Il y a des informations qu’on ne trouve même pas sur les sites des ambassades.

Pour ma part on verra bien. On va à la Havane avec le certificat, si ça prend plus que deux semaines, il attendra pour leur donner la traduction. Moi je pourrais partir tranquille une fois qu’on a déposé le dossier de transcription.

Je reviendrai sur le forum après le mariage vous donner des nouvelles pour aider les prochains mariés. Notamment sur cette loi qui est passé en Avril.

Pour le moment, arrêtez de vous marier, comme ça je ferai moins la queu dans les administratons… après le 16 Juin vous avez le feu vert :smiley: lool

non, les cours de français sont d’un maximum de deux mois s’il doit en prendre à Cuba

et puis personne pour le moment a confirmé que cette loi a été mise en place à Cuba, ça tombe elle n’est pas encore en place là bas donc pas de panique !

quand je disais 6 mois c’était le délai du livret de famille + la durée des cours soit environ 6 mois d’attente pour que le Cubain arrive en France.

Cette loi va bien un jour ou l’autre être mise en place à Cuba car la loi a été appliquée et elle est valable pour tous les pays donc…

Si ton mari a déjà un bon niveau de français dans ce cas là il réussira l’épreuve de Français et il sera exonéré des cours et pourra donc plus rapidement demander le visa de conjoint mais malheureusement très peu de Cubains ont la chance d’avoir accès à des cours de Français à Cuba.

Pour bucanera :

Les 6 mois correspondent au délai imparti aux autorités consulaire pour procéder à l’évaluation. Si celui-ci n’est pas réalisé dans les délais impartis, normalement rien ne s’oppose au regroupement familial !

Petit florilège des questions posées à des conjoints étrangers lors de l’évaluation des valeurs républicaines :

1 - en france y a t il la liberté d’opinion ?
2 - en france une femme peut demander le divorce ?
4 - en france une femme peut conduire une voiture ?

-est ce que la femme doit demander l’autorisation a son mari pour travailler?
-est ce que la femme doit obéir a son mari dans le foyer?
est ce que les gens qui travaillent doivent payer les impots?
donner le nom d’un président français?
Une femme peut elle être propriétaire d’une autre femme ?

Bon j’ai pêché ces réponses sur un forum marocain, mais je ne pense pas que l’administration française ait pris la peine de concevoir des fiches test par pays !

Un peu orienté vers un certain type d’immigration non ?

De rien je t’en prie, j’étais dans la même situation que toi il y a un an et heureusement que j’étais en contact avec plusieurs personnes de ce forum car elles m’ont énormément aidé à mieux comprendre les démarches.

J’espère que ces personnes là se reconnaîtront je les remercie encore et donnez moi de vos nouvelles car il est aussi intéressant d’échanger nos expériences aussi une fois que notre bien aimé(e) est en France, car n’oubliez pas…malheureusement les démarches continuent une fois en France, la seule différence c’est qu’au lieu de sortir des CUC cette fois ci il faut sortir les EUROS.

Maintenant que j’ai franchi le cap je trouve les démarches beaucoup plus simples et comme je m’étais énormément conseillé et ce, pendant 2 ans, j’ai peu avoir d’importantes informations, et le fait d’assez bien savoir comment fonctionne Cuba ça aide aussi.

Donne nous de tes nouvelles et si tu as d’autres questions n’hésite pas et tu peux aussi me contacter en privé sans problèmes.

Je viens d’informer mon chéri qui était déjà au courant !

On a un ami français qui travaille indirectement pour l’ambassade et il l’a prévenu de cette nouvelle loi !

Merci encore guantanamera78

Je viens de lire sur le site de l’ambassade de france qu’il faut venir avec les documents légalisés et traduits pour le dossier de transcription. Je leur ai envoyé un email pour être sûr qu’on peut y aller avant !

Je relis aussi le message de peio qui dit qu’il a mis une semaine à légaliser le document à la havane et 5 jours pour la traduction ! Donc je recommence à Paniquer encore ! Je n’aurais jamais le temps si ces délais sont justes de faire tous les papiers !

C’est vrai qu’il faut faire la queu au consultoria Juridica la nuit pour avoir une chance de déposer son dossier le matin ?

Quels sont les timbres à acheter d’avance ?

merci encore

Pourtant lui c’est un hongrois marié avec une italienne qui n’était même pas française avant leur mariage ! C’est incroyable jusqu’où va la connerie.

Sinon Sguy, tu t’y es pris comment pour avoir tous les papiers en trois jours ? t’as payé combien pour les avoir plus vite ?

merci

moi je suis allée tranquilou à la consultoria de La Havane à 10h30 du matin, j’ai attendu 10 min pour que l’on s’occupe de nous pour la demande de légalisation et à peine 3 minutes pour le bureau des traductions…comme je t’ai dit tu peux donner une photocopie du certificat pour la traduction et tu lui donnera l’original dès qu’il est légalisé.

Tu expliques gentimment ton cas comme quoi il faut que tu les récupère en moins d’une semaine, tu argumentes bien et tu insistes bien, toujours dans le calme, si ça ne marche pas tu proposes quelques cuc.

Concernant les timbres désolée je ne me souviens plus du tout…

Ok… c’est très claire.

J’ai donc décidé de ne pas aller à Santiago mais de tout faire à la Havane, une fois tout fini, on va à Baracoa faire la fête.

Merci encore vraiment à tout le monde pour vos conseils très précieux.

Sujets suggérés

Services voyage