Traduction pour acheter des billets pour une traversée maritime en Grèce

Forum Grèce

Bonjour,
je dois acheter des billets pour une traversée maritime, qui peut me traduire les mots suivants :
Καθίσματα
Οικονομική
Διακεκριμένη
Merci

Καθίσματα: siege
Οικονομική: économique?
Διακεκριμένη: 1ere classe

Quelle difference y a t’il entre les 3?

Le siège c’est un siège type avion. On est sûrs d’avoir une place assise.
La classe éco on s’assoit dans les salons ou dehors.
La 1ere classe c’est forcément plus “classe” :slight_smile: On est aussi assurés d’avoir une place assise dans les salons de 1ere classe, avec service à la table etc.

Merci Caroline pour ces infos!

Bonjour,

De nos jours on peut traduire des paragraphes entiers avec Google Traductions. Je l’utilise souvent lorsqu’une page web n’est disponible qu’en grec et même au boulot pour des traductions de contrats types; je parle couramment anglais, mais pourquoi se fatiguer si Google le fait :smiley:

Cordialement,
Syd’

Bonjour,
je cite :pourquoi se fatiguer si Google le fait :D.
et que croyez vous que j’ai fait?
Cordialement

Sujets suggérés

Services voyage