A chaque fois que mes petits enfants arrivent dans ma maison ils me réclament DIRLADADA tellement ils adorent cette chanson… et moi aussi.
voici le contact pour l’ écouter :
Anonyme2
Pour l’ écouter voici le site :
Anonyme3
La version d’ origine est celle de PANDELIS GUINIS
Anonyme4
La version d’ origine est celle de PANDELIS GUINIS
Anonyme5
Oui, je vois très bien les paroles, ça commence par :
“On va s’ en mettre jusque là,
Darladiladada,
Et la choucroute c’est fait pour ça,
Darladiladada…” (ad libitum)
anogia
taxidi6
Bonjour,
Pourquoi ne pas citer l’auteur de la chanson qui n’est autre que Boris Bergman, une chanson bien française même si elle est inspirée d’un air de musique traditonnel grec !
Personnellement, pendant mes années en Grèce je ne l’ai jamais entendue sur les ondes !
Cordialement
glykofiloussa7
Bonjour, le dirlada que vous aimez tant est (comme le bella ciao italien) un chant de travail des marins de Kalimnos. Il était chanté par les pêcheurs d’éponges qui tournaient la manivelle sur le pont pour apporter de l’air au scaphandrier (cf les dupondt dans le trésor de Rackam le Rouge).
Le chant appartient aux “nissiotika”-chansons des iles, accompagné au violon.
Cette chanson a été enregistrée sur 45 Tours au début des “70’s” et diffusée sur les juke box grecs.
Elle a été “redécouverte” sur Mykonos et traduite en français en 1970 par Boris Bergman pour finir massacrée par Dalida et les bronzés.
Le vrai chant parle d’aller délivrer Constantinople, d’inviter la fille du capitaine à bord en espérant qu’elle se prendra les pieds dans les cordages, d’attendre le soir pour manger avec les filles sur le pont…Bref une chanson grecque.
Il est chanté partout sur Kalimnos (dans les bateaux d’excursions, pendant les fêtes religieuses, les mariages, au musée des pêcheurs d’éponges…) et dans quelques iles du Dodécanèse.
Ailleurs, il est connu mais peu repris.
Nombreuses versions avec traduction en anglais sur Youtube en tapant Dirlada Kalimnos.
Na paroume tin poli.
Anonyme8
GLYCOFILOUSSA bravo tu as bien raison… car plein de Français (cqfd)… font tout pour faire croire que DIRLADADA est une chanson dont l’ origine est la Française Dalida alors que la réalité est le Grec Pandélis Guinis …un grand merci à toi Glycofiloussa !!!
Anonyme9
[quote]
la Française Dalida
Italienne, non ?
magne210
euh on s’en fout un peu ou alors c’est une pub pour le film Dalida
taxidi11
Bonjour,
Dalida italienne ! Certes, elle est fille d’immigré italien mais elle n’a jamais vécu en Italie.
Elle est née au Caire. Elle y a passé sa jeunesse. Elle a même été “miss Egypte” et c’est aussi au Caire qu’elle a commencé sa carrière d’artiste dans le cinéma.
Venue à Paris, elle a été nationalisée “française” donc oui il s’agit bien lorsqu’elle chante cette chanson d’une artiste “française” !
Cordialement
christian-tinos12
C’est bon Taxidi de restituer les origines Égyptiennes de Dalida. Ses parents sont ensuite partis en Italie où elle a passé son enfance.
Dalida a repris de nombreuses chansons écrites par d’autres, par exemple “Je suis malade” qui fut écrit par Serge LAMA. Ceci s’appelle “être interprête”.
Je ne suis pas un fan de Dalida, néanmoins un admirateur de Voltaire au sujet de la liberté d’expression, aussi je trouve que d’avoir précisé l’origine de cette chanson c’est très bien. Les commentaires sur une éventuelle pub pour Dalida est hors sujet en ce sens.
Relire Voltaire lui ferait un grand bien…
magne213
ce n’est que la deuxiéme ou troisiéme fois que l’auteur de ce post nous parle de cette chanson …
christian-tinos14
C’est qu’il aime cette chanson, c’est son droit.
magne215
tout les gouts sont dans la nature , mais cela n’apporte rien au forum
christian-tinos16
C’est justement ce que je m’étais dit en voyant votre censure.
taxidi17
Bonjour,
Heureusement que tous les goûts sont dans la nature sinon quel ennui la vie !
Il ne parait pas forcément idiot de rappeller que l’origine de cette chanson est grecque, le forum du routard a prévu une rubrique “culture” alors il me semble que celà entre parfaitement dans cette catégorie !
Ce qui est moins convaincant ce sont certaines affirmations plus qu’alléatoires ! en effet, ce n’est tout de même pas la chanson qui inonde les ondes des radios grecques, comme ce n’est pas convaincant non plus de comparer la version française de cette chanson chantée par Dalida à cette parodie que les bronzés ont imaginée, comme aussi de pratiquement mettre en doute que Dalida soit une artiste française même si elle est italienne de naissance.
Mais c’est vrai que les approximations sont souvent légions !
Cordialement
christian-tinos18
Oui approximation est latin !
magne219
je n’ai pas de pouvoir de censure sur ce forum arretez votre paranoia continuelle SVP