j’aimerais connaître la traduction de ce refrain d’une chanson que j’aime bien. La chanson est en wolof.
Balma balma sama wadji (pardon mon pote)
Khadjalama yonwi (cède-moi le passage ou laisse moi passer)
Djeguelma djeguelma sama (s’il te plait ou littéralement “excuse-moi”)
Wadji khadjalama yonwi (mec cède-moi le passage)
Ma woloula Dédé woloula (je crois en toi ou je te fais confiance…c’est un peu approximatif car l’expression serait plutot “ma la wolu” ou “wolu na la” …ma wolula exprime serait plutôt de l’accusatif donc suivi d’une autre proposition.)
Mike woloula yow mi waniwo (mike crois en toi ou mike je crois en toi , tout dépend de la ponctuation; “yow mi waniwo = tu n’as pas déçu”)
j’espère que ça t’a aidé.
(cassez-vous pas la tête pour Dédé, c’est un nom…)
Merci infiniment!