Bonjour.J’ai reçu un message dans lequel se trouve cette phrase : victia siquilo ena Cisco. Je ne connais pas la traduction. Mais une personne m’a dit que c’était du grec.quelqu’un pourrait il m’aider ? Merci
Non ce n’est pas du grec… en tout cas si ça en est, c’est très mal retranscrit et on ne comprend pas…
Merci de votre aide je vais continuer à chercher.
la marmotte qui partage ma vie quand elle dort pas me dit qu’en grec ancien cela voudrait dire sous toutes réserves
baisers laiteux ou doux baisers
Merci beaucoup a vous ainsi qu’à la marmotte.