Bonjour.J’ai reçu un message dans lequel se trouve cette phrase : victia siquilo ena Cisco. Je ne connais pas la traduction. Mais une personne m’a dit que c’était du grec.quelqu’un pourrait il m’aider ? Merci
caroline2
Non ce n’est pas du grec… en tout cas si ça en est, c’est très mal retranscrit et on ne comprend pas…
eric-brouet3
Merci de votre aide je vais continuer à chercher.
magne24
la marmotte qui partage ma vie quand elle dort pas me dit qu’en grec ancien cela voudrait dire sous toutes réserves