bon, comme dit bzh1, ca ne se dit pas vraiment en nepali, c’est une phrase tres “bollywoodesque” qui se dirait “i miss you” dans n’importe quel film.
Quoiqu’il en soit, en nepali, ce serait quelquechose comme ca :
“malai tapain (ou “timi”, selon si c’est une personne tres proche ou non) dherai cahiyo” > J’avais tres besoin de toi" (litt.)
“sadhai sangai” > “toujours ensemble” (“sadhai timisangai” = toujours avec toi).
possibilite de te mettre ca en devanagari si tu as besoin.