Je ne sais pas du tout où trouver ça! J’ai peut être pas cherché aux bons endroits! J’ai fait la Fnac et Gibert en live et plusieurs sites internet comme Amazon ou ebay… (Je vis sur Paris). Merci de bien vouloir me renseigner si vous en savez un peu plus que moi. Je pars moi aussi en août avec mon p’tit frangin pour un mois et je fais Sumatra, Java et Bali.
Salut les routards!
Bonjour
Edition harrap’s, parler l’indonésien en voyage chez cultura ou leclerc
Bon voyage
Bonjour
Moi j’en avais trouvé un paquet à la FNAC des Halles, peut-être ont-ils réduit leurs stocks, Dans tous les cas, internet résout tous les problèmes de ce type, le Harrap’s est très bien mais je trouve qu’il sert surtout quand on a déjà atteint un “certain niveau”, disons plus simplement que les explications de grammaire de base sont un peu compliquées, le mieux c’est de le coupler avec le Assimil Bahassa que tu pourras commander sur leur site, il est très bien fait, didactique et simple, après l’avoir bien “assimilé” on est content de passer au harrap’s qui contient plus de vocabulaire.
Bonjour,
D’abord, on ne dit pas “bahasa” mais “bahasa Indonesia”, ou beaucoup plus simple, “indonésien”. “Bahasa”, ça veut dire langue en indonésien, n’importe laquelle. Donc dire qu’on parle “bahasa”, ça reviendrait à dire en français qu’on parle “la langue” ou en anglais “the language”. Pas franchement un bon début, mais les Indonésiens qui sont habitués aux étrangers (expats ou touristes) comprennent ce que ça signifie (et n’osent rien dire de peur de contrarier), les autres mettent plus de temps à saisir (“la langue? mais la langue d’où?”).
Ensuite, si je me rappelle bien, les Fnac parisiennes étaient relativement bien fournies en guides de conversation ou dictionnaires de poche il y a encore un an et demi (même celle d’Haussmann). Autrement, il y a l’annexe de Gibert à droite de la fontaine Saint-Michel (quand on est dos à la Seine), à l’étage, ou L’Harmattan, rue des Ecoles, ou encore directement les Langues O (rue de Lille) qui publient leurs propres dictionnaires. Sinon, l’association Pasar Malam doit bien en avoir sous le coude aussi…
Quant à savoir quel dico ou quel guide emporter… Je ne connais pas le Harraps, mais l’Assimil m’a semblé plutôt bien fait, avec des petites rubriques civilisation bien utiles pour comprendre un minimum la culture. Autrement, il y a aussi la méthode d’indonésien de Pierre Labrousse, du moins les 5 ou 10 premières leçons (bien académique, surtout au niveau grammaire, mais pas spécialement pratique -les exercices font souvent appel à du vocabulaire pas encore vu), ou le dictionnaire de poche français-indonésien de Farida Soemargono et Winarsih Arifin (les auteures avec Pierre Labrousse des dictionnaires français-indonésien et indonésien-français de référence) qui comporte quelques pages de phrases toutes faites. Tous les deux sont publiés par les Langues O/L’Asiathèque.
Bref, j’espère qu’avec ça, tu auras de quoi répondre aux sempiternelles questions “Dari mana?”, “Mau ke mana?”, “Senang/betah di Indonesia?”, “Sudah punya isteri/suami?”, “Sudah punya anak?”, “Anaknya berapa?”, “Punya kakak/adik?”… Oui, c’est généralement la suite obligée du “Hello Misterrrr!” et de ses variantes (“Hello Missss!”, “Hello Johnny/Jane!”, “Hi guys!”…).
Selamat jalan!
Je suis bien d’accord avec Bule Kere. Il n’y a rien de plus stupide que les gens qui disent “le bahasa” pour désigner l’indonésien, ce qui est absurde (en indonésien on dit aussi “bahasa Perancis” pour dire le français etc.) Personnellement j’ai appris l’indonésien par la méthode Labrousse, je la trouve très bien, je l’ai faite en entier. Je pense que les 3 premières leçons sont bien pour survivre. J’ai aussi les deux dictionnaires de L’asiathèque (français-indonésien et indonésien-français), ils sont complets mais lourds à transporter.
T’as bien raison bule pour bahasa, mais ça doit faire plus branché de dire qu’on apprend le bahasa!..
Pour l’assimil, j’habite pas PARIS mais une moyenne ville en Rhone Alpes, il suffit de le commander chez un libraire ça prend une semaine pour l’avoir. Ainsi, depuis une semaine que j’ai le bouquin je me suis mise à apprendre l’indonésien, enfin les rudiments, restons modeste, et je trouve cette langue super sympa et pas trop compliquée.
Allez je me lance!
Nama saya Murielle. Saya tinggal di Perancis. Saya cari teman untuk bepergian Indonesia SEPTEMBER. ( la dernière phrase, je l’ai construite toute seule! comme une grande! LOL!
bon voyage à tous
Bonjour,
J’ai déniché (à Montréal toutefois) un excellent petit guide de conversation Bahasa Indonsien à 10$ (15 euro). Format poche, 190 pages.
Publié par Harrap’s, le titre excact est “Parler l’indonésien en voyage”. 2005.
ISBN 0245 50731 0
Je pars du 1er au 27 août et je voyagerai seule. Qui sait si on s’y croisera!
hello!
il existe une méthode assimil (www.assimil.com) et aussi un phrasebook bien pratique édité pas Lonely Planet
Hey les puristes!!! Calmez vous et excusez mon ignorance!!! C’est pas inné de savoir que “bahasa” veut dire langue! Et c’est bien pour apprendre ce genre de choses que je voulais trouver un dictionnaire! Je me suis sentie un peu agressée là! Peace les mecs!
Bon sinon merci pour vos indications, je vais aller en acheter un. Je suis preneuse aussi si quelqu’un veut revendre le sien!
Bonjour,
Je cherche la méthode d’indonésien de Pierre Labrousse, j’ai déjà une bonne base, mais j’ai besoin de mieux comprendre la grammaire.Si vous l’avez , je vous achète, à prix raisonnable, quand même !
Merci, si toutefois, il y a une réponse .
Moi je l’ai mais je la garde. Eventuellement je vendrais les cassettes d’exercices structuraux d’indinésien que j’ai achetées avec.
Bonjour,
Les exercices sans le livre ne me serviront à rien, l’appel reste lancé 
Bonjour,Personnellement, la méthode ASSIMIL est celle que je recommande car elle est bien faite pour quelqu’un voyageant en touriste (faisant donc un tour). On y apprend aussi des informations intelligentes sur la vie en Indonésie, les exercices sont bien faits… Le LABROUSSE, avec lequel j’ai appris l’indonésien il y a longtemps me semble coupé de la réalité mais plus fait pour les expatriés désirant travailler sur place. La majeure partie des leçons s’adresse à une population indonésienne que vous ne rencontrerez qu’en ville et dans les sphères les plus lettrées…je ne sais pas si cela est votre projet de voyage. Rappelons que l’indonésien est très rarement la langue maternelle des indonésiens qui ont la très grande majorité une langue maternelle différente qu’ils parlent au quotidien (javanais, balinais, madurais, soundanais, sassak, makassar…). Vivant à Bali, je ne parle JAMAIS indonésien dans mon village. L’indonésien est la langue du commerce (bahasa pasar) qui permet aux différentes ethnies de se comprendre tel l’anglais permettra à un estonien de communiquer avec un français…Dans bcp de coins en Indonésie, vous arriverez à mieux parler le bahasa indonesia qu’un habitant du coin. Essayez de prendre un becak à Bandung en expliquant votre chemin en indonésien…ou demander une adresse dans les rizières balinaises: “Seng 'erti”(je ne comprends pas!). Non, l’indonésien de base, celui qu’ASSIMIL essaie de présenter est largement suffisant. Cette méthode est très facile à trouver ou commander en France. Les CD ne sont pas vitaux…
N’oubliez pas que les petites “piques” que certains puristes ont décoché sont à l’opposé des réactions des Indonésiens qui répondront toujours avec le sourire et un “tidak apa-apa” (“Seng kenken” en balinais) si vous vous trompez; au contraire, cela sera un moment d’échanges, de rires, de partage!
BON APPRENTISSAGE SANS STRESS!
Bonjour,Tu dis cela parce que tu vis dans une région du pays. Mais ça ne vaut pas pour Jakarta où j’étais expatrié. A Jakarta tout le monde parle indonésien et beaucoup de personnes ne parlent QUE l’indonésien, pas seulement les lettrés. En pays Sunda ou à Java central ce n’est pas pareil. Mais je pense qu’il y a d’autres région à Sumatra (comme Medan me semble-t-il) où on ne parle que l’indonésien. A Jakarta ce n’est pas simplement une langue véhiculaire elle est devenue vernaculaire.
Bonsoir,Tu as tout à fait raison! je ne savais pas à qui je répondais: à une future touriste, à un expat’, à un spécialiste…J’ai longuement travaillé en tant que chercheur à Jakarta et, cela est vrai, que beaucoup d’habitants n’y parlent QUE l’indonésien. cela s’explique aussi par le grand nombre de mariages multi-ethniques et par le grand nombre de fonctionnaires, le brassage des populations de tout l’archipel. Le “vrai” habitant parle plutôt le BETAWI, mélange de Soundanais, javanais et Mandarin, nggak? Cependant, Jakarta n’est pas la première destination touristique où il fait bon vivre pour un touriste.
Tu as raison aussi pour le Nord du Sumatra puisque la “langue” indonésienne est grandement issue de la langue malaise parlée au Nord de Sumatra. le “malais” de Medan est très proche du malais de Malaisie et donc d’Indonésie. J’ai d’abord appris le malais à KL avant de venir au milieu des années 80 sans problème en Indonésie. De toutes les façons, mis à part le particularisme linguistique de chaque région, l’indonésien est la langue de communication, la seule utilisée dans la presse (sauf cas extrèmement rares) et la seule utilisée dans les administrations, d’où la nécessité de la baragouiner au moins un peu pour avoir du pain et du vin (éthymologie de bara et gwin en breton!).
Merci de ne pas m’avoir agressé, Arthur, comme cela est trop fréquent sur ce forum! Bien cordialement.
Bonjour,
Juste une précision, linguistiquement, Bali est un peu un cas à part en Indonésie. Même si la scolarisation y est plutôt plus développée que dans bien des provinces, elle arrive systématiquement en queue de peloton aux examens nationaux concernant la maîtrise de l’indonésien… En revanche, pour les connaissances en anglais, c’est l’inverse. En fait, à cause du tourisme, les Balinais sont simplement en train d’adopter l’anglais comme principale langue véhiculaire, au dépens de l’indonésien (qui reste néanmoins la langue de l’administration et de l’éducation comme tu le fais judicieusement remarquer).
Salam,
Bule Kere-le-puriste
PS: Le betawi, c’est un dialecte malais mâtiné de sundanais et de javanais (de Banten surtout), mais aussi de hokkien (les Chinois de Jakarta viennent en grande partie du Fujian), d’arabe et de portugais. L’indonésien (comme le malaisien) est quant à lui issu du dialecte malais de Riau, vu comme le plus “pur” par les autorités néerlandaises, contrairement aux dialectes de Sumatra (Deli -parlé à Medan, Siak, Palembang…), Bornéo ou ailleurs (le melayu Ambon, avec son accent chantant, ou le melayu Larantuka entre autres).
Merci de tes précisions Bule Kere!Cela confirme ce que je remarquais pour le malais et le betawi…Tu as raison de parler du hokkien pour le chinois utilisé à Jakarta: bien différent du mandarin du Nord de la Chine.
Je m’occupe depuis 10 ans de l’association ANAK à BALI dont je suis un des co-fondateur. Tu as raison quant à la mauvaise maîtrise de la langue indonésienne dans ce coin. Les Balinais, du fait de leur insularité (tu me diras que les autres îles sont pareilles!) mais aussi de leur religion réduisant les mariages inter-ethniques (mais je suis marié à une balinaise hindoue), les Balinais donc ne sont pas très ouverts sur le reste de leur pays. Je me souviens d’un de mes amis Javanais venu nous rendre visite et qui avait été outré de se voir parler ANGLAIS à l’aéroport. Il y a même un complexe visible envers le Bahasa Indonesia: j’avais téléphoné à Garuda en indonésien que je maîtrise et on m’avait baladé, réponses floues ou fins de non-recevoir. J’avais rappelé le même numéro, même personne…mais en anglais et toutes les portes s’étaient ouvertes! Cela semble être assez commun: mieux vaut parler anglais à Bali que l’indonésien…triste pour le pays.
Ici, à Bali, comme ailleurs en Indonésie, rien en langue balinaise dans la presse (à part le magazine KULKUL), cela me fait penser à la Suisse allemande où tout le monde parle le suisse alémanique mais toute la presse est en langue allemande littéraire traditionnelle!
WELCOME in BALI! SELAMAT DATANG di INDONESIA!
bonjour,
j’ai quelques difficultés avec les affixes Suffixes , je vais acheter un dictionnaire parce que là je bloque, je n’ai que la méthode Assimil et c’est très juste , niveau grammaire;
J’achèterai bien une méthode, mais je serais uniquement à Flores et les amis m’ont dit qu’il valait mieux apprendre sur place .
Un bon dictionnaire devrait m’aider, suite aux différents échanges très pro, je suis perplexe
Je ne serai pas avec des français ou européens . Merci après je regarde sur Amazon
Bonsoir,
Si tu es perdu entre les “ke-an”, les “per-an”, les “ber-”, les “me-i” et les “me-kan”, je te conseille la méthode Labrousse mentionnée plus haut ou la méthode de Jérôme Samuel, sortie il y a un an (c’est mon ancien prof).
Je ne sais pas dans quel but tu vas à Flores (tourisme? professionnel?) mais si tu y restes longtemps et que tu as la place dans tes valises, tu peux investir dans un dictionnaire indonésien-français en passant à Jakarta (celui de Labrousse y est moins cher qu’en France), idem pour le français-indonésien.
Selamat jalan!
Bule Kere
Terima kasih :)))
Je ne passe pas à Jakarta, ni même à Bali, direct Labuhan Bajo, je suis prof français Langue Étrangère et je pars en septembre.
Les méthodes de Labrousse sont très difficiles à trouver en France
Je ne suis pas à Paris, je dois le commander en ligne, cela fait 6 mois que je cherche les cours de Labrousse !!!
Bergembiralah
Si cela peut attendre, je suis à Florès fin Juillet puis mi-Aout, à chaque fois via Labuan Bajo. Je peux t’apporter la photocopie complète des deux tomes de la méthode LABROUSSE que je possède ici, en France. C’est vrai que la nouvelle méthode de Jérôme SAMUEL, un vieil ami et dont la femme est la meilleure amie de la mienne, pourrait être préférable. Si tu en veux exemplaire, je peux voir directement avec lui…C’est, à mon avis, l’actuel spécialiste de la langue indonésienne en France…Es-tu en France ou à Florès actuellement?Bonne nuit!
François
Cher Bule Keri…On dit souvent que quiconque sur terre est à 4 poignées de mains d’autrui…Pour nous, c’est à une poignée de main! Jérôme fait partie des amis de l’Indonésie que je fréquente ou ai fréquenté mais nos deux épouses balinaises sont les meilleures amies du monde! Si cela se trouve, nous nous sommes déjà rencontrés!
Bonne nuit
c’est super sympa, bien sur que je suis d’accord,Là je suis en France, c’est cette raison que je rame un peu ; je n’arrive qu’en septembre mais j’ai des amis et je peux donner une adresse.
Un grand grand Merci
Joëlle
mon e mail
jo.stretto arobase free.fr
Bagus