Réponse à Richard :
Alors, si j’ai bien lu entre les lignes, le mariage de Thor50 doit se faire en France et pas en Ukraine !
Réponse à Thor50 :
Bon, j’ai bien planché sur ton menu et voilà le résultat :
1 ) et 3) aucun problème, traductions littérales :
1 ) Летний салат
3 ) Кусочки утки с соусом из белых грибов
4,5,6,7 : j’ai changé un peu la formulation car c’était totalement hermétique pour des esprits russophones, donc je te mets à chaque fois mon interprétation française puis la traduction russe :
4 ) Pommes de terre à la française et tomates provençales
Картофель запеченный в французском, прованских помидоров
-
Préférée des escargots
Предпочитают улиток
-
Spécialités odorantes de nos régions
Aроматные специальность наших регионов
-
Le Temple de l’Amour
Храм Любви
Le 2 me pose problème, car je n’arrive pas moi-même à deviner ce que c’est, je pense qu’il doit y avoir aussi une faute d’orthographe car ça doit être sans doute “délices de nos côtes” et pas de “de nos côtés”. Dans ce cas là c’est plus compréhensible et on devine qu’il s’agit d’un poisson ou d’un crustacé…
Donc, si tu me réponds en me disant exactement ce que c’est, je ferai une traduction en préservant le caractère poétique mais néanmoins compréhensible par un slave moyen.
Voilà mon ami, pour le boulot, tu m’enverras une photo de ton mariage, pas tellement pour toi mais pour admirer la mariée qui doit forcément être jolie, ainsi qu’un bouteille de vodka (s’il en reste encore à la fin du mariage )