Décalage horaire
Quand il est midi à Paris, il est 19 h (heure d'été) et 20 h (heure
d'hiver) au Japon. Le décalage horaire est de plus 7 h en été et 8 h en
hiver, avec des villes comme Paris et Genève.
Quand il est 7 h du matin au Canada, il est 21 h au Japon, le décalage étant de 14 h.
Électricité
Le courant électrique au Japon est de 100 volts en courant alternatif. Il existe deux fréquences possibles : 50 hertz dans l'est du Japon et 60 hertz dans l'Ouest. Dans les plus grands hôtels des villes les plus importantes, les chambres sont équipées de prises plates de 110 et 220 volts, mais celles-ci n'acceptent que les prises à deux fiches. Prévoir donc un adaptateur pour brancher vos chargeurs de batterie, ou en demander un sur place à l'hôtel.
Horaires
- Les banques sont ouvertes en semaine de 9 h à 15 h. Fermeture samedi et dimanche.
- Hormis certaines très grandes postes centrales ouvertes tous les jours, les bureaux de poste sont ouverts en semaine de 9 h à 17 h, et fermés le week-end.
Langue
La caractéristique principale de la langue couramment employée par les Japonais réside dans le nombre élevé de mots de sens différents mais de prononciation identique. Ainsi « gengo » qui désigne la « langue » ou l'« idiome », renvoie également à « langue originale » mais aussi à l'adjectif « solide ».
Cela tient au caractère restreint de la structure syllabique propre à la phonétique du japonais originel, laquelle n'accepte que des syllabes du type « voyelle » ou « consonne + voyelle » (+n). De sorte que le japonais a opéré une réduction de la phonétique - laquelle est riche - du chinois, lorsqu'il a emprunté à ce dernier les mots pour désigner et les idéogrammes (kanji) pour noter un ensemble de faits de civilisation.
Le japonais moderne comprend les cinq voyelles : A, I, U, E, O (U se prononçant « ou » et E, « é »), ainsi que les combinaisons de ces voyelles et des semi-voyelles Y et W ; des consonnes sourdes (K, S, T, P, H), sonores (G, Z, R, D, B) et nasales (G, N, M).
Des mots techniques d'origine étrangère
Le japonais originel, se prêtant mal à la dérivation de nouveaux mots techniques, s'est constitué un répertoire d'éléments d'origine chinoise. Les Japonais n'ont cessé d'y puiser au long des siècles pour créer les mots nécessaires au fur et à mesure de l'évolution des connaissances dans tous les domaines. Ce répertoire est composé d'environ 6 400 éléments, notés chacun par un kanji, un idéogramme.
Après l'ouverture du Japon à l'influence occidentale dans la seconde moitié du XIXe s, durant laquelle s'opèrent d'importantes transformations sur tous les plans, la création de mots nouveaux s'est sensiblement accélérée.
Magasins
Centres commerciaux sous-terrain comme celui d’Umeda à Osaka, arcades et centres
commerciaux près des gares, magasins spécialisés et même quartiers spécialisés
comme Akihabara pour l’électronique à Tokyo, petites rues commerçantes, shotengai,
aux bons airs de province, grands magasins… le Japon est sans doute le paradis
du shopping si vous ne craignez pas parfois d’y mettre le prix.
La distribution japonaise a su réagir face à la crise économique et s’adapter.
Deux des plus beaux fleurons de la distribution japonaise sont aujourd’hui :
les combini (lire « convenience store ») et les « magasins à 100 yens ».
Les combini sont des supérettes ouvertes 24 h/24 et qui offrent tous
types de produits et de services, tels que la vente de billets pour les spectacles,
le paiement des factures, l’envoi de fax, les plats préparés et les revues.
Petite astuce en cas de trou dans le porte-monnaie, vous pouvez y acheter à
manger et y faire réchauffer vos plats au micro-onde.
Dans les « magasins à 100 yens », vous pourrez acheter à peu près tout ce que vous
voulez, chaque article coûtant moins d’un euro (0,80 €). Ces magasins font la joie
des touristes car on peut y trouver au milieu de produits pour la maison quantité
de souvenirs typiques (paire de baguettes, éventail, masque, vaisselle…).
Poste
Comme le reste du pays, la poste japonaise (en partie privatisée) marche très bien. Le service fourni par les employés des postes est probablement le plus diligent, le plus aimable, le plus professionnel qui soit au monde. Du jamais-vu dans l'attention aux clients !
Outre le courrier habituel, on peut y retirer de l'argent sur des distributeurs automatiques acceptant les cartes internationales de paiement (Visa, MasterCard...).
- Poste aérienne internationale : pour l'Europe, un timbre de carte postale coûte 70 Y (0,60 €). Pour une lettre jusqu'à 25 g, compter 110 Y (0,90 €), et jusqu'à 50 g, 190 Y (1,50 €).
Téléphone
- De la France vers le Japon : composer le 0081 + indicatif de la ville + numéro du correspondant.
- Du Japon vers la France : composer le 00 puis le 33 +
les 9 derniers chiffres du numéro de l'abonné (sans le 0 en tête).
On trouve des téléphones publics partout au Japon. Les téléphones verts et gris acceptent des pièces de 10 Y et de 100 Y ainsi que des cartes prépayées. Les téléphones à carte IC n'acceptent que des cartes prépayées IC.
Un appel local vous coûtera 10 Y pour une minute de communication. Si on utilise des pièces de 100 Y, l'appareil ne rend pas la monnaie.
On peut téléphoner à l'étranger depuis les téléphones gris ou les téléphones à carte IC, qui portent la mention « International & Domestic Card/Coin Telephone ».
Possibilité de passer des appels locaux et internationaux avec des cartes prépayées émises par plusieurs compagnies, comme par exemple la carte Moshi Moshi, et ceci depuis n'importe quel téléphone public. Ces cartes prépayées sont vendues dans les supermarchés, les convenient stores (Family Mart, 7-Eleven) et les kiosques des gares.