|
Forum Tunisietraduction je t'aimePosté par Bulle le 15 novembre 2006 à 23:57 dans Culture TunisieBonsoir, je voudrais savoir si vous pouviez me traduire je t'aime en tunisien. Mon copain est tunisien et je voulais lui faire cette petite surprise... Mais là je désespère un peu... Je ne fais pas confiance aux sites de traduction et personne ne me répond dans les forums... Merci en tout cas traductionPosté par hirondelle le 16 novembre 2006 à 09:18je t'aime c'est ouhibouki mais l'orthographe exact je ne sais pas ? chéri : azizi - amour : habibi Annonces Google
Re : TraductionPosté par Jaloul le 16 novembre 2006 à 11:20Bonjour, si vous vous adressez à votre cheri : - je t'aime : 'N'hibik' en tunisien et 'Ouhebouka' en Arabe literaire. - je t'adore : 'N'moute alik ' en Tunisien et 'AachikoukA' en Arabe literaire. - je t'aime à la folie : ' minek n'okhlek ' en Tunisien et ' ahimou fi houbbika ' ( cette expression est à eviter elle risque d'etre pas comprise ) Cordialement Jaloul Tunis en couple garconPosté par vivien33 le 19 août 2009 à 18:55bonjour tout le monde je demande a tout le monde de ne pas juger mais de repondre a une question ................ je suis francais catolique , je suis gay et je vais me fiancé avec un tunisien un couple tes bo non efeminé voila tout simplement normal et la question je comprend qu il y a des diffilculté par rappor a l hommosexualité en tunisie , mon mec est parfait pour moi il me parai fidele amoureu et tellement beau je me demande ou est le piege il cache sa sexualité pour son pays ce que je comprend ????!!!!! traduction je t'aime en tunisienPosté par lilou le 16 novembre 2006 à 11:21j'ai posé la question à un ami tunisien :et je t'aime se dit : HA EH BAK arabe Tunisien et arabe moyen orientalPosté par Jaloul le 16 novembre 2006 à 21:19Bonsoir à Toutes et Tous celles et ceux qui respectent les Regles de ce Forum !!!! Pour lilou : HA EH BAK : au faite il faut ecrire : AHEBAK et ca ce n'est pas du tunisien mais de l'arabe moyen oriental. Cordialement Jaloul Tunis Annonces Google
traduction je t'aime en tunisienPosté par lilou le 17 novembre 2006 à 08:49pour JALOUL je te remercie de ta précision - je saurais la prochaine fois lilou pour samiPosté par hirondelle le 16 novembre 2006 à 13:49bah et moi ma traduction elle est bonne ou pas ??? rire C'est ce que m'avait dit mon ami tunisien mais par texto j'ai peut être mal compris ?? traductionPosté par sandos le 17 novembre 2006 à 16:42n (prononcer la lettre) hebek donc ce qui n hébek! Traduction de je t'aime.Posté par Chaker le 18 novembre 2006 à 19:35En dialecte tunisien je t'aime peut etre traduite comme suit: in'hibbek barcha ou in'moutaliik Bonne chanse. Quelques dialectes utilesPosté par michel H le 22 novembre 2006 à 21:24Bonsoir, On constate que les jeunes filles vont progresser dans le dialecte tunisien, et dans les hôtels elles peuvent aussi compter sur l' abnégation des animateurs. ;-) Pour élargir vos horizons, j'apporte aussi ma contribution. En tunisien: ne-hebb-ek barcha =je- aime -toi beaucoup En marocain: beaucoup = besaf En égyptien: a-hebb- ek ktir = je- aime- toi beaucoup Le " h " de " hebb " doit être très fortement expiré. michel H Annonces Google
Je t'eime chériPosté par Béatrice le 29 décembre 2006 à 12:50Bonjour, J'apporte, moi aussi, de l'eau au moulin des jeunes filles en fleur !!!! Je t'aime, chéri se dit n'hebek habibi !!! et c'est encore plus joli quand on te le dit à toi !!!! TraductionPosté par Kimberly le 12 janvier 2007 à 10:13Bonjour, Je ne suis pas tunisienne mais mon copain l'est alors voilà la traduction: N'hebek _ je t'aime Hobi_ mon amour Barcha_ beaucoup istiraha...Posté par michel H le 20 janvier 2007 à 18:37Bonjour Bonjour à tous, Mon message dans lequel j'écrivais "nehebb le brik à l'oeuf " est tombé sous le coup de la censure divine. D'avouer que l'on aime le brik à l'oeuf, succulente spécialité tunisienne est un grave péché ...de gourmandise, qui mérite un châtiment exemplaire, surtout qu'en cas d'abus vous prenez du poids. Les messages de nos odalisques préférées, par bonheur, ont survécus...wa emta el khoutouba ? Michel H pouvez vous me traduire ce message en tunisiePosté par lili le 3 septembre 2008 à 16:48bonjour mon amour, juste une petite carte pour te prouver que je pense très fort à toi... tu me manques énormément , c'est très dure d'être loin de toi.... mais bientôt on sera ensemble pour toujours.... prend soin de toi, soigne toi.... et n'oublie jamais que je t'aime a la folie.... je t'embrasse de tout mon coeur .... a très vite... je t'aime merci bcp d'avance traduction de je t aime en tunisienPosté par meryem le 1 novembre 2007 à 21:05vous pouvez ecrire un truc du genre : NHEBBEK YE KATOUSTI. si vous ecrivez BEHEBBEK ca sera surtout dit en egyptien je suis tunisienne donc faites moi confience quand a YE KATOUSTI ca veut dire mon chatton un mot typiquement tunisien ce qui fera surment plaisir a votre petit ami parce que ca aura le timbre non arabe mais TUNISIEN. Annonces Google
ne pas confondre mâle et femellePosté par Fay le 3 novembre 2007 à 09:34Bonjour meryem Il va être vexé le gars si elle lui dit kattousti, car c'est féminin. Pour le dire à un homme on dit kattoussi (mâle). Salut Fay le tunisien traduction de je taimePosté par meryem le 6 novembre 2007 à 02:10en fait quand je dis katousti c est un diminutif mais sinon tu as raison aussi on peut dire katousi sans pb bref desolee si j ai sans le vouloir j ai insulte la virilite de quelq un a bientot . ps j appelle mon petit ami katousti il n est pas du tout vexe pour autant, et moi je trouve mignon ce surnom si delicat attribue a DES HOMMES GRANDS ET FORTS, traduction d'un texte, j'ai besoin d'aidePosté par coeurange le 18 mai 2010 à 15:35bonjour, c'est la 1ère fois que je fais appel à quelqu'un pour m'aider habituellement je ne me confie pas et j'écoute plutot les autres. Mais là c'est important je souhaiterais envoyer 1 sms à un ami très proche mais je voudrais lui faire la surprise en le faisant dans sa langue d'origine qui est la tunisie. Qui peut m'aider à traduire mon texte français en tunisien.? merci beaucoup je compte sur votre aide je ne connais que très peu de mot et je pense que mon sms lui fera vraiment très plaisir. Les tunisiens aiment beaucoup les petites attentions de ce genre. je t'aimePosté par hanana le 1 novembre 2007 à 21:34Enhebek ça veut dire je t'aime Enhebek hob jnoune je t'aime à la folie Enhebek barcha je t'aime beaucoup Enebek enmout aliyak je t'aime à en mourir voila !! bonne chance et tu peux lui dire Enhebek Hanani Hanani c'est plus que mon amour c'est ton amour multiplier par 1000000000000e et normalement il te répond Enhebek Hanana!!! fais le et tu verras l'effet que ça produit bises Annonces Google
mon amourPosté par nicole le 2 novembre 2007 à 11:31moi j aime lui dire avec les yeux et chaque fois c est traduit en clair !!! tu as raison de lui faire des surprises je crois que les tunisiens ont souvent besoin de bonnes surprises ça les changent. réponse a BullePosté par nadia le 2 novembre 2007 à 17:04je t'aime en tunisien se dit : N7ebek, nhebek Tu dois prononcer le "h" Petite surprisePosté par vincem le 18 avril 2008 à 11:45J'aimerais faire une petite surprise à une copine tunisienne, pourriez-vous me traduire le petit texte suivant: En février, j'ai croisé ton regard. En avril, j'ai plongé dans tes yeux. Aujourd'hui, je ne peux plus les oublier. Gros bisous Un tout grand merci à vous, Vincem Traduction du je t'aime en tunisienPosté par Pauline le 20 août 2008 à 13:27Bonjours miss pour la traduction on dit : Nhabek Barcha Hobi ce qui veut dire je t'aime fort mon amour . Voila Bisous a toi traduction en tunisienPosté par vivien33 le 19 août 2009 à 18:10pouvez vous svp me traduire je suis a toi je t appartien mon amour merci a tous Annonces Google
traductionPosté par shaina85 le 23 février 2011 à 14:00je t' aime = nhebek en language courant je t' aime beaucoup = nhebek barcha voila le probléme c' est qu' il y a enormement de facon de prononcer ou dire un mot en arabe comme cher nous c' est le patois mais aprés il y a chacun son arabe par pays même moi j' ai du mal et encore c' est pas la prononciation c ercit plus facile . bon courade aslem .. |
||||||||||