Forum Danemark

traduction danois

Posté par Cornerboy le 13 novembre 2009 à 20:11 dans Culture Danemark
bonjour, j'aimerais que quelqu'un puisse traduire cette phrase svp. Merci bcp! er ked a hun er saa daarlig til at holde kontakten D R ik fordi jeg ik vil, men faar bare aldrig sat mig ved computeren.men det betyder ik at jeg ik elsker alles mails eRr jeg ik taenker paa jer, ido beleive me, og nogleaf jer ved det slet ik... jeg har sat mig et maal at jeg ska vaere bedre til at skrive til jer alle sammen, so that i will doo:) nu haaber jeg bare i stadig vil skrive til mig! love....
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus

Ce message répond à...

traduction

Posté par triboy le 22 janvier 2010 à 20:30
est triste qu'elle soit si mauvaise pour garder le contact, c'est pas parce que je ne veut pas mais je touche très rarement mon ordinateur.Mais ca ne veut pas dire que je n'aime pas tout les mails que je recoit et que je ne pense pas a vous, croyez moi, ( pas coérant ) je me suis donné un but et c'est d'ètre meilleur pour vous repondre et vous écrire.J'espere que vous voudrez toujours bien m'ecrire.Bises
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Annonces Google
Ce message répond à...

traduction danois

Posté par Cornerboy le 23 janvier 2010 à 00:23
Merciiiii bcp pour cette traduction triboy,j'apprécis!!!
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus



 
Autres discussions Culture Danemark

SUJET
 pourquoi des éléphants à Copenhague? (3 réponses)

 Photos Danemark