|
|
Forum Danemarktraduction danoisPosté par Cornerboy le 13 novembre 2009 à 20:11 dans Culture Danemarkbonjour, j'aimerais que quelqu'un puisse traduire cette phrase svp. Merci bcp! er ked a hun er saa daarlig til at holde kontakten D R ik fordi jeg ik vil, men faar bare aldrig sat mig ved computeren.men det betyder ik at jeg ik elsker alles mails eRr jeg ik taenker paa jer, ido beleive me, og nogleaf jer ved det slet ik... jeg har sat mig et maal at jeg ska vaere bedre til at skrive til jer alle sammen, so that i will doo:) nu haaber jeg bare i stadig vil skrive til mig! love.... traductionPosté par triboy le 22 janvier 2010 à 20:30est triste qu'elle soit si mauvaise pour garder le contact, c'est pas parce que je ne veut pas mais je touche très rarement mon ordinateur.Mais ca ne veut pas dire que je n'aime pas tout les mails que je recoit et que je ne pense pas a vous, croyez moi, ( pas coérant ) je me suis donné un but et c'est d'ètre meilleur pour vous repondre et vous écrire.J'espere que vous voudrez toujours bien m'ecrire.Bises Annonces Google
traduction danoisPosté par Cornerboy le 23 janvier 2010 à 00:23Merciiiii bcp pour cette traduction triboy,j'apprécis!!!
|