|
Forum RoumanieRetour de voyage en roumanie et traduction en roumainPosté par goode78 le 24 septembre 2009 à 12:17 dans Autre RoumanieBonjour à tous, je viens d'arriver sur ce forum et tout cette communauté a l'air vachement sympa niveau conseils et aides. Alors voilà je reviens de 2 semaines en roumanie (deva, sighisoara, brasov, bucarest, delta du danube) où je suis partie avec 1 couple d'amis roumains. Nous avons été accueillis très bien accueillis par leur famille et je voualis leur envoyer des photos avec un petit mot. Et c'est là que ça coince, problème de langue: quelqu'un pourrait m'aider à traduire: "merci pour votre accueil si chaleureux. Nous avons été très heureux de vous rencontrer et de connaitre le village d'enfance d'Ines. J'espère qu'on se verra bientot à Paris. Je vous embrasse" Merci beaucoup àceux qui prendront le temps de m'aider et si vous voulez des bonnes adresses sur notre voyage n'hésitez pas. depart imminentPosté par pourcou le 26 septembre 2009 à 12:09salut a toi je pars en roumanie jeudi prochain. voyage a l'aventure, au gre des rencontres, des envies et des aleas de la route. mais si tu as des adresses a communiquer ce serait vraiment sympa. pourcou@laposte.net merci et a bientot jeremie Annonces Google
voila ta traductionPosté par Ciprian le 28 septembre 2009 à 18:26"Va multumesc ca ne ati primiti asa de bine. Ne pare foarte bine ca vam cunoscut si ca am vizitat satul INESULUI. Sper ca o sa ne vedem in curand la PARIS. Va pup pe toti." TraductionPosté par sebi le 29 septembre 2009 à 23:52Multtumesc pentru calduroasa primire ! Am fost fericiti sa va intilnim si sa cunoastem satul unde Ina a copilarit. Sper sa ne vedem cit de curind la Paris. Va imbratisez. TraductionPosté par niko-B le 6 novembre 2009 à 02:14Originaire de Roumanie, traducteur juré en Belgique ! Vous rêvez pas ! ngavrila@yahoo.com une traduction pour votre messagePosté par dyonne le 23 novembre 2009 à 23:56vreau sa va multumesc pentru primirea calduroasa, suntem foarte bucurosi ca v-am cunoscut si am putut vizita satul copilariei al lui ines. sper ca ne vom vedea in curand la paris ! va imbratisez. j'espère que c'est pas trop tard :) Annonces Google
Salut de MoldaviePosté par yadhira le 1 décembre 2009 à 19:15Ben,moi je suis moldave,chez nous la langue officielle c'est le roumain. Voici la traduction de, "merci pour votre accueil si chaleureux. Nous avons été très heureux de vous rencontrer et de connaitre le village d'enfance d'Ines. J'espère qu'on se verra bientot à Paris. Je vous embrasse" = Vă mulţumesc pentru primirea voastră atît de călduroasă! Noi am fost foarte bucuroşi să vă cunoaştem şi să cunoaştem satul de copilărie al Inesei. Eu sper că o să ne întîlnim curînd la Paris. Vă pup! Je vois que t'as bien aimé le voyage. Bonne chance. bye. Orthographe different en RoumaniePosté par Ciprian le 1 décembre 2009 à 19:46En roumanie avec la nouvelle orthographe nous n'ecrivont plus î mais ă. Donc pas curind mais curand. |
||||||||||