Parce qu'entre le "zacht" et le "hard", il y a, je suppose, le "cuit juste comme il faut", non ?
Peut-être pas l"half en half" parce que chez nous à Bruxelles, ousqu'il y a encore des echte zievereers, l'"half en half" est ce succulent mélange de faro et de lambic, mais quelque chose qui y ressemble !
Si vous voyez ce que je veux dire ?
Ca n'existe pas dans le langage de Vondel cette nuance ?