|
Forum BrésilParler espagnol ...Possible ?Posté par américal8 le 20 décembre 2008 à 00:33 dans Vie pratique BrésilBonjour à tous ! Après un mois passé au Pérou ,je serais intéressée par un séjour au Brésil. Mais le soucis est que je ne parle pas du tout portuguais ! Est-ce que je peux m'en sortir avec l'espagnol ? Merci ! Portuñol ne fonctionne pasPosté par Botafogo le 21 décembre 2008 à 13:29Honnetement non, Tu ne comprendras rien et les brésiliens ne te comprendront pas Annonces Google
cours de languePosté par américal8 le 21 décembre 2008 à 23:48ok ,si j'ai bien compris je dois me mettre rapidement au portuguais ! relax max avec la langue !Posté par corcoran le 28 décembre 2008 à 21:52Bonjour, Il faut pas s'inquieter concernant la langue portugais. Si tu y va pour 1 mois reste cool aprend les petites phrases : Bom Dia - Bonjour Boa Tarde - bon après midi, Boa Noite - Bonsoir bizarre qu'il y a trois periodes mais ils sont vraiment précis sur le Bom Dia Le merci masculin = Obrigado Féminin = Obrigada Si tu veut paraître cool tu peut racourcir à 'Brigado' = Merci ok Eu so = Je suis.... Eu so Sarkozi = Je suis Sarkozi Comer = manger. Beber = boire Agua = Eau Chopp = Petite pression bière Coca Litchhhhhhhhhhh = Coca Light Guarana Litghtchccccc = Gurana Light Bonne chance tu n'est pas sortie de l'auberge ! especialement quend une persone 'simple' garagiste, employé de maison te parlera alors c'est même plus du Portugais c'est carrément du Guarani !!!! Bonne vacances keep cool vocabulairePosté par américal8 le 29 décembre 2008 à 12:07Merci corcoran pour cette initiation avec une petite touche d'humour appréciable ! portugais - espagnolPosté par htl le 14 septembre 2009 à 12:05Je ne suis pas vraiment d'accord ! Honnêtement, pour un français qui parle bien espagnol, le brésilien est tout à fait compréhensible, si le gars en face accepte de parler lentement et de répéter un synonyme pour les mots non compris, ça roule ! Et par écrit aucun problème, il suffit d'être un peu intuitif. Il y a un an, après plusieurs mois au Pérou, j'ai passé une semaine avec des Brésiliens qui ne parlaient pas un mots d'espagnol, aucun problème. Et maintenant que j'ai décidé de l'apprendre, je trouve ça beaucoup plus difficile à parler qu'à comprendre. Annonces Google
infos bresilPosté par khool63 le 16 septembre 2009 à 09:48ca ressemble kan meme pas a l'espagnol et moi je connais pas mal de portuguais qui comprennent parfaitement l'espagnol :: mieux vaut parler espagnol que rien ou que le francais ils te comprendront Moi c'est le contraire...Posté par benj77 le 14 septembre 2009 à 15:07J'ai appris à parler portugais, et pas espagnol. Et que ce soit à Saint-Domingue ou en Espagne, je comprenais relativement bien les phrases du domaine courant. J'avais un peu plus de mal à me faire comprendre, en revanche. Pour la lecture, peu de problèmes. Si, si, l'espagnol c'est bien au Brésil =)Posté par Alexiss le 14 septembre 2009 à 18:49Je suis Brésilien et je peux vous dire que les Brésiliens comprennent très bien la langue espagnole parlée par ... des gens de langue maternelle espagnole ^^ comme c'est le cas de nos voisins latinos qui viennent nous rendre visite à Sao Paulo ou ceux qui habitent dans les régions frontalières. Depuis des années, l'espagnol est enseigné dans les lycées brésiliens comme langue ex-aequo avec l'anglais. La preuve que je peux vous apporter que les Brésiliens peuvent capter très bien l'espagnol c'est que toutes les entrevues des célébrités latino-américaines qui passent à la télévision le font sans sous-titres et sans doublages. Le portugais, l'italien et l'espagnol sont des langues quasiment identiques dans la compréhension générale si parlées correctement sans régionalismes exacerbés. Bien sûr, si vous avez appris un espagnol spaghetti doublé du redoutable accent français, ne comptez pas faire des miracles, il y a des limites pour tout quand-même =) Cela me fait rappeler un certain monsieur français qui parle le portugais au Brésil depuis 25 ans et qui arrivant à Coimbra, sanctuaire de la langue portugaise au Portugal, il a failli mourir de faim car les gens ne comprennaient pas ce qu'il voulait manger lorsqu'il parlait, selon il veut nous faire croire, avec l'accent brésilien =))))))))))))) Je vous croyais un peu calmé...Posté par benj77 le 14 septembre 2009 à 19:07Il n'en est donc rien. C'est génétique, chez vous, l'agressivité? Ce qui est sûr, c'est que soit au Brésil, soit en Espagne, soit à Saint-Domingue***, j'ai quasiment toujours rencontré des gens qui se pliaient en quatre pour me venir en aide: la preuve, je ne suis pas mort de faim à Coïmbra malgré mes angoisses (et le fait que je parlais un portugais abominable mâtiné d'un accent incompréhensible me valait souvent, à titre de cadeau, un petit verre de porto en fin de repas, tellement les Portugais ont peu l'habitude de voir des Français parler leur langue, même de manière quasiment inintelligible. *** Et pourtant je ne suis pas allé là bas en "club" mais en avion puis en car depuis Cayenne et Port au Prince, logeant et mangeant "local" pendant un mois Mais de toute manière...Posté par benj77 le 14 septembre 2009 à 19:26Le Brésil est immense, en plus les gens sont d'origine diverses. Donc il y a (comme en France) d'infinies nuances de langage, de prononciation, etc. Il y a également (tout comme en France) la différenciation sociale. Quelqu'un qui est lui même polyglotte sait quelles sont les difficultés pour se dépatouiller dans une autre langue et s'il en a la volonté, il saura s'adapter à son interlocuteur davantage que celui qui ne parle que sa langue... avec son propre accent car il n'est guère sorti de son quartier. Idem, c'est vrai que pour comprendre et se faire comprendre il faut souvent employer des synonymes. encore faut-il avoir le niveau de connaissance lexicale adéquat et ça vaut pour tous les pays; Il faut également se méfier des "faux amis". J'ai eu la charge d'élèves wayãpi, en Guyane française, qui ne parlaient pas un mot de français ou de créole. le terrain était "vierge" et en trois ans ils parlaient un français très convenable (avec mon accent puisque j'étais presque le seul référent^^) et avaient finalement moins de difficutés que les créolophones qui faisaient des confusions permanentes, les registres étant voisins. M'enfin bref... Allez sans crainte au Brésil. Annonces Google
m'enfin.....Posté par patrick le 16 septembre 2009 à 13:16M'enfin... Allez sans crainte au Brésil. je ne parle pas le portugais j'ai seulement quelques mots de base que j'ai appris sur les differents guides, mon espagnol est moyen mais quand je me suis pris la tete avec un taxi en l'insultant de "noms d'oiseaux" il a tres bien compris....mon espagnol de base le bresilien est une personne fantastique, il vous aidera et essaira de vous comprendre mais il faut faire des efforts pour sa langue de votre coté L'italien marche bien au BrésilPosté par Lika le 15 septembre 2009 à 04:04Je suis brésilienne et je vous dis qu'il n'a rien à craindre. Au Brésil, les personnes font des efforts pour vous comprendre. Et puis, si votre francoespañol ne marche pas bien, vous essayez l'italien, c'est à dire, parlez avec les mains. Je vous recommande quand même les trois mots magiques: Por favor (s'il vous plaît), obrigado (merci, l'homme) obrigada (merci, la femme) et me desculpe (pardon) L'italien et l'allemand, les dialectes africains etc.Posté par Alexiss le 16 septembre 2009 à 12:04Pas besoin de parler avec les mains au Brésil pour se faire entendre. D'ailleurs cette façon de parler s'appelle LANGUE DES SIGNES. Je ne comprends pas pourquoi même les muets du monde entier son divisés d'un pays à l'autre par des langues de signes différentes, à l'instar des langues parlées de leurs concitoyens. Vous savez qu'un français muet ne peut pas PARLER avec des muets anglais ou brésiliens parce que leurs signes sont différents? C'est le comble hhhhhhhhhhh Je pense que si nous devions avoir une langue internationale en commun sans qu'aucun pays en soit le propriétaire ou créateur, cette langue devrait être une langue des signes en priorité. Ensuite on apprendrait aux gens une seconde langue parlée de leur chox. Mais bon, il y a des enjeux d'argent et de pouvoir politique qui vont toujours empêcher cette utopie. L'italien se parle et se comprend couramment à Sao Paulo et dans l'intérieur de l'Etat, ainsi que l'allemand est très courant chez les Brésiliens dds trois pays de la région sud. Bien sûr, comme la plupart de vous ne révent que du Brésil façon Salvador, je vous conseille d'apprendre des dialectes africains. Je pense que le nagô et le babalaô sont les principaux. Ils vous seront très utiles pour demander des renseignements aux vendeuses de friandises et pâtisseries et les sorciers qui chantent dans les séances d'ensorcellement. Dans la capoeira aussi, quelques mots de dialectes africains pour vous mettre dans le bain. En Amazonie il vous faudrait quelques mots de la langue kayapo ou yanomani, les plus à la mode en ce moment. Oubliez l'anglais, déjà l'accent francophone empêche que les gens habitués aux américains et anglais ne vous comprennent, les pauvres ^^ Donnez plus de valeur à votre langue française, vous serez en train de contribuer à la mourante rayonnance française et le maintien des dizaines de professeurs de langue française au Brésil, qui disparaissent sans remplaçants comme les derniers ours en Europe. Falar PortuguesePosté par corcoran le 18 septembre 2009 à 14:36Au Brésil il ne sert à rien de parler Français,on vous comprendra pas. Je connais un petit peu, marié depuis 17 ans à une Paulistana, je vis à São Paulo depuis 2002 plein temps. Première visite en 1991 et ensuite une petite 60 x Paris Brésil Paris je vous dit pas les turbulences... pas grave ! Un petit oui à L'Italien ils vous écouterons (les classes A, et B) mais les gens qui travaillent dans les restos, les taxis, sur la plage...zero pointé à l'oral de Portuguese... L'anglais, inutile sauf pour être libéllé Gringo. L'Espagnol c'est le plus proche pour raisons de proximité de L'Argentine et aussi l'Amérique du Sud est Catiliano... Ta bom ! Pour le reste soyez tranquile, aucun gros problème ils ont quand même l'habitude avec les Gringos. Les dialectes afro je ne sait quoi????????????? c'est bidon para caralho! oup's..... .....Posté par patrick le 16 septembre 2009 à 13:19je viens de lire le post de lika..... et tout est dit !!!!!!!! ps// ne pas parler l'italiens les mains dans les poches, les bresiliens de comprenent pas .... Annonces Google
tout dépendPosté par Inaha le 18 septembre 2009 à 00:41Les Brésiliens vous comprennent en général quand vous parlez espagnol (en tout cas si vous utilisez des structures simples et si vous parlez lentement) mais vous n'allez pas comprendre leurs réponses, car ils vont vous répondre en Portugais. La meilleure chose est de prendre un cours de Portugais brésilien avant le départ (il y a de bonnes méthodes comme Assimile) et également des cours sur internet. Ceci dit, tout dépend ce que vous voulez faire au Brésil et ou vous voulez aller. Dans les grands hôtels le personnel parle anglais et espagnol en général, et pour commander dans un restaurant c'est assez facile. Les Brésiliens sont en général très gentils et patients et vous aideront si vous ne comprenez pas. On peut donc très bien voyager au Brésil sans parler le Portugais. Cependant, si vous voulez plus de contactes avec les Brésiliens, il vaut mieux apprendre un peu de Portugais.Nous l'avions fait avant notre premier voyage. |
||||||||||