|
|
Forum SlovaquieHELP traduction du slovaque en francaisPosté par richard le 1 juin 2004 à 13:11 dans Culture SlovaquieSalut, est ce que qq'un pourrait me diriger vers un site de traduction du slovaque en francais ou allemand? Un truc gratuit bien sur! Ou sinon est ce que kk'un connait bien le slovaque pour traduire une lettre ? Merci d'avance Re : HELP traduction du slovaque en francaisPosté par Margot le 5 juin 2004 à 22:48Bonsoir Je peux te donner un site où il y a des dictionnaires et des traducteurs bénévoles. J'ai déjà fait appel à leur aide pour traduire du slovaque en français, j'ai eu les réponses dès le lendemain, c'est fort sympathique. http://www.freelang.com/ Je peux aussi te donner un site où tu pourras trouver un dictionnaire pas trop mal fait. http://www.cassovia.sk Bonne chance Margot richard a écrit : > Salut, est ce que qq'un pourrait me diriger vers un site de traduction du slovaque en francais ou allemand? > Un truc gratuit bien sur! > Ou sinon est ce que kk'un connait bien le slovaque pour traduire une lettre ? > Merci d'avance Annonces Google
Re : HELP traduction du slovaque en francaisPosté par Igor le 23 janvier 2006 à 21:21Ahoj Suzanna. Žiadna odpoveď po francúzsky, tak možno po slovensky budem mať viac šťastia. Bozkávam ťa nežne, Voilé la traduction. Re : HELP traduction du slovaque en francaisPosté par HAVANE le 20 février 2006 à 22:07SALUT PEU TU ME TRADUIRE LE TEXTE SUIVANT MERCI A+ HAVANE idem len tak po nejake novinky, ako zijes a tak... Dufam, ze ste stravili prijemny vikend. Ja som mala pracovny, malovala som nasu buducu izbu a dnes nam maju prist polozit parkety - vlastne akurat prisiel, takze hluk a bordel, lebo sa z toho prasi. Ale tesim sa. Uz mam plne zuby byvania v provizornom... ako by som to povedala. My sme zatial objednali nejake veci, ale vies, kym to dodaju a kym su hotove izby, vysledok, zatial nemame ani poriadnu skrinu. Navyse vsetky moje veci su zatial v kartonoch v garazi, takze sa tam neda pohnut a je to prekazkova draha dostat sa do garaze. Kupili sme zatial jednu obycajnu skrinu, tu najlacnejsiu, a je vo vchode, ale tam sa fakt zmesti len minimum, takze vlastne sa mi ani poriadne nechce zehlit, vsak je to tam natlacene, skoda reci. Akurat Arnove kosele do prace, inac nic moc. No a este mi treba vymalovat izbu kde zatial spavame, aby nam mohli doviezt a zmontovat aspon skrine a postel. Uz sa tesim ako mala. konecne budem moct vyhadzat veci z garaze, ulozit ich do skrine a zit aspon trosku ako normalny clovek. To vies, museli sme spravit izbu pre malu najprv, tak sa to nejako vyvrbilo. A aj tak sa tam teraz nema ako dostat, pretoze v nasej spalni mal Arno sklad a kedze sa muselo malovat, tak to slo do izby malej, jednak bola najblizsie a jednak uz mam plne zuby toho presuvania, typu skatule hejbejte se... a aj tak Ti vzdy zostane jedna navyse... Vacsina z tych veci pojde aj tak potom do garaze, lenze to musia byt odtial moje kartony prec... no proste show. A tiez mam este hrbu malovania, vlastne vsetky miestnosti. Zatial je vymalovana izba malej a teraz nasa. No dole ta, kde budu vsetky skrine je dalsia na zozname. Zostava mi este kupelka hore, WC dole a potom dole obyvacka+kuchyna a schodisko, ale to az posledne, nepotrebujem hysacit, ze ja som si vymalovala a ked niesli hore nabytok ci kartony, tak mi to znicili. A potom este Arnovu bordelaren, rozumej jeho pracovny kut, kde je aj PC, ale to nie je take urgentne, takze az posledne... Inac vikend bol celkom fajn akurat som trosku unavena. Vcera sme tu mali malu, tak sa s nou hral Arno, kedze ja som malovala, a aspon boli spolu. Aj navaril kompletny nedelny obed. A veru musim ho pochvalit, bol viac nez dobry. Akurat bol potom vybuch v kuchyni a mna skoro trafil slak, pretoze som bola utahana z toho malovania, to su podkrovne steny, takze su zalomene a Ty malujes vlastne zaklonena dozadu, takze to fest boli chrbat. No a este som si musela poupratovat kuchynu, poumyvat a poupratovat naradie, osprsit sa, kedze som bola predsa len od farby... ale nejako som to prezila a zijem. A dnes budem rada, ked uz budu tie parkety. To potom vynesiem gauc na ktorom spavame hore a aspon budem moct malovat dole. Dufala som, ze aspon na chvilku vypadneme... Minule, ked tu bola mala v nedelu, si siel Arno oddychnut a my dve sme sli do guidel plages na preliezky, vsak bolo normalne pekne, tak sme sa vyblaznili, dokonca som na smykacke skoncila aj ja. Teda aspon chvilku, potom sa tam nahrnulo strasne vela ludi a zaclo to byt o nicom, sli sme sa radsej prejst na plaz, ale s tymto pocasim to veru nie je nic moc. A vraj to chvilku potrva :( co uz. Inac som nejaka rozlietana, zajtra mam nejake vybavovacky, v stredu musim zaviezt auto do garaze, vo stvrtok ci v piatok mam povinne rdv na ANPE, okrem toho by som mala ist nakupit, chladnicka zufalo ziva prazdnotou, aj ked netusim, co budem kupovat... Na maso moc nie sme, teda nie prilis casto a doteraz som to riesila hydinou, ale s tou vtacou chripkou, cojaviem, radsej by som chvilku pockala, nech vidim, ako sa to vyvrbi. A take slovenske mi Arno moc nechce... neviem si predstavit, ze by som mu navarila napriklad halusky ci makove rezance... a ja to zboznujem. O parenych buchtach radsej ani nehovorim, ked ich minule kamoska naservirovala, tak mu skoro oci z jamiek vypadli. A na makove rezance si spominam, ked som este byvala v Parizi, raz sme si s kamoskou povedali, ze si spravime, mala na ne strasnu chut a ja tiez a reku vsak super, budu jest aj decka. A ona ma deturence narodene vo Francuzsku, vychovane na petits pots a fr strave a ked dostali na stol makove rezance, tak chodil s tym, ze to je caca... SKoda reci. A Ty ako? Co porabate cez prazdniny? A ako pokracujes s hladanim prace? No dufam, ze dame coskoro chalupu do poriadku (ak vobec niekedy :) ) a potom by sme sa eventualne mohli stretnut. A ja som si myslela, ze ked budem doma nezamestnana, tak sa budem nudit. Mas ho vidiet :) Re : HELP traduction du slovaque en francaisPosté par yas le 24 février 2006 à 21:57svp vous pouvez me traduire ce message et si c'est possible me donnez un site de trauction gratuit ? ( Poznámka. V záujme ochrany poèítaèa pred vírusmi mô¾u e-mailové programy zabráni» odosielaniu alebo prijímaniu urèitých typov príloh. Na základe kontroly nastavenia zabezpeèenia e-mailu overte, akým spôsobom sa spracovávajú prílohy.) merçi Annonces Google
HELP traduction du slovaque en francaisPosté par Tipahine le 3 mars 2006 à 23:24Bonjour, j'aimerais avoir la traduction d'un mot en slovaque "apozera". des amis ont un groupe de rock et ils l'ont appelé Apozera et en cherchant sur internet j'ai remarqué que c'était un mot slovaque. je suis desespérée je ne trouve rien! merci de bien vouloir m'aider traductionPosté par marlene le 9 mars 2007 à 11:19Iveta??? Est ce que tu pourrais me traduire une ou deux phrases du slovaque au Francais assez rapidement s il te plait?? "uz nepracuj tolko,lebo inak budes bohata ....prajem ti pekny den" "Momentalnie rusim rande:ten frajer z PN ma pozval na vikend do BOjnic vo dvojici a ja to rusim.Ja neviem preco, je to chlap akeho somchcela ale mam pocit, ze nepreskocila .som blba" Merci tout pleins!!!Marlene traductionPosté par Thierry DURAND le 1 mai 2007 à 21:53Bonsoir J'ai vu votre message et me permets si vous le voulez bien vous adresser cet email que je ne peux traduire. Je vous en serais reconnaissant. Salutations Dobry den, dakujem za Vas mail a v co najkratsom termine vam poslem odpoved. Prajem prijemny zbytok dna. Petr Kucera traduction SK -> FRPosté par PierreSKK le 2 mai 2007 à 16:25Bonjour, Je vous réponds pour la traduction ci - dessous, à vérifier mais je pense que c'est correct: Bonjour, je vous remerci pour votre mail et je vous repondrais dans les plus brefs délais. Je vous souhaite une bonne fin de journée. Peter Kucera. Cordialement, Pierre help traduction francais slovaquePosté par raymond le 24 janvier 2006 à 01:57salut every body ya qlq'un qui peut m'orienter vers un site ou je peut fair une traduction du francais au slovaque et grtuit biensur merci Annonces Google
TraducteurPosté par beberf le 30 mars 2006 à 09:33Voilà un site, http://www.lexilogos.com/slovaque_dictionnaire.htm c'est juste un dico mais ça peut dépanner. @+ je suis slovaque ...profitez-enPosté par katarina le 16 juillet 2007 à 22:15salut , bien sur , je peux t aider a traduir des trucs , je suis slovaque , mais mon francais est a la hauteur . : ))) entre autre , j ai mem vecu en france...(pendant une annee entiere)bisous et n hesite pas. katka traduction Slovaque-FrançaisPosté par Lisa60 le 30 juillet 2007 à 19:37Bonsoir KATARINA J'ai lu votre message sur le forum Slovaquie du Routard. J'ai reçu ce matin une lettre du ministère de la Slovaquie. Je leur avais demandé s'il pouvait rechercher l'enregistrement de la naissance de mon arrière-arrière-grand-père, qui est né à ST Yohann-Pressburg. Accepteriez-vous de faire la traduction de cette lettre SVP. Merci de me faire savoir le prix à payer éventuellement. Cordialement. Elisabeth France tarduction de phrasePosté par schoumann le 25 novembre 2007 à 15:15bonjour je voudrais savoir si vous pouvez me traduire ces phrases une paire de lunettes une jugulaire ( c'est une sangle qui permet de maintenir un casque sur la tête) en vous remercie d'avance cordialement traduction de phrasePosté par nanna le 30 novembre 2007 à 11:34Bonjour, voila la traduction: une paire de lunettes - pár okuliarov une jugulaire de casque - remienok na prilbe J´espere de vous pouvoir aider, bonne journée Annonces Google
traductionPosté par coralie le 19 décembre 2007 à 09:57bonjour qui pourrais me dire ce que veut dire " kamav toute" ?? merci d avance help svlp c urgentPosté par jawal006 le 21 mars 2008 à 23:201,tak idem?HNED TERAZKY? 2,i deme na pivo?alebo na susen? 3,help,asi rezignujem 4,zenahovori muzovi bez teba by sme boli idealma dvojica. 5,ja sa uz nevladzem ani tvarit. 6,boze mame v triede take ho nafukaneho sebaredomeho debila k tory verize .je najineteligent nejsi a najzabaxnejsi.slovo sksromnost mu nic nehovori. svp je voudrai la traduction en francais de ses phrases et merci bcp bcp- traductionPosté par Chilli le 16 juin 2008 à 16:33est^ce que tu as deja la traductionne de phrases les quelles tu avais mis la? si non 1. alors j'y vais? tout de suite? 2. on va boire une biere? ou "en sec" je comprend pas tout ça na rien dire dans ma langue 3. au secour je résigne peut etre 4. la femme dit a l'homme, sans toi on est un couple ideal 5. je n'arive plus faire semblent 6. mon dieu, on a dans notre classe un mec qui pense de lui, que il le meilleur de monde , il pense d'etre lu plus inteligent et le plus drole, le mot modest ça n'a rien dire pour llui, un mot inconnu.... un peu pres.... qui peut me traduire une lettre slovènePosté par jeremie81 le 5 juin 2008 à 18:31Bonjour , est-ce il serait possible de me traduire une lettre slovène en français ? Je vous remercie d'avance . Merci de me répondre a l'adresse : jeremiie@live.fr une petite traductionPosté par Fab026 le 1 août 2008 à 00:15Bonsoir j'ai une amie Slovaque que de temps en temps s'amuse à m'écrire des pharse en slovaque . est ce que vous pouvez m'aidé a traduire celle ci . moj tesim sa merci d'avance. Annonces Google
traduit...Posté par mayaa le 24 août 2008 à 21:24slt! elle t a écrit tout simplement qu elle se réjouissait:-) c est tout! facile, hein:-) et mnt un petit cours du slovaque: teším sa= se réjouir teším sa= je me réjouis bonne journée! j espere que je t'ai aidé katarinaPosté par BRASILZOE le 26 août 2008 à 16:28bonjour Katarina, PEUX TU ME TRADUIRE CE TEXTE Je voulais te remercier pour ta précieuse amitié, merci de me suporter,j'aime les soirées avec toi, les moments à deux, tu es pour moi un garçon exceptionnel, peux etre auras tu un jour un autre regard sur moi et notre aventure AU JOUR LE JOUR NE S'ARRETERA PAS merci à toi Voeux pour mariagePosté par Jacques le 17 septembre 2008 à 20:24Je voudrais envoyer mes voeux à l'occasion du mariage d ela fille d'un ami slovaque ( Lucenec) Pourriez vous me traduire ceci? Je vous souhaite tous mes voeux de bonheur et d'amour à l'occasion de votre mariage. merci d'avance voyage dans le paysPosté par thieffry le 21 septembre 2008 à 19:40salut, j'ai envie de passer une semaine dans ton pays peut tu me donner des infos (logement, transport,resto) j'ai aussi envie de faire la fete si tu connait des coins sympas au alentour de bratislava à bientot katarina aide moi stpPosté par iza le 5 octobre 2008 à 15:53katarina pourrais tu m'aider stp, j'ai trouver un papier dans la poche de mon mari et j'aimerais savoir ce que c'est.voici mon adresse isagulay@hotmail.com Annonces Google
aidez moi s'ilv ous plaitPosté par iza le 5 octobre 2008 à 17:42C'est juste deux phrase à traduire s'il vous plait. ti kravo ti mi nireknes ani dobry norozky diky jako ale aj tak tè miluji. traductionPosté par vensak le 1 février 2009 à 19:58ti kravo ti mi nireknes ani dobry norozky diky jako ale aj tak tè miluji. Vache (tu es une vache), tu me ne dis pas même joyeuse anniveraire, merci pour ca. Mais je t'aime quand même phrase typique slovaquePosté par matthieu le 8 octobre 2008 à 11:44Bonjour, Pouvez-vous m'indiquer une phrase typique slovaque ou une phrase très difficile à prononcer, pour mon devoir européen de français ? Merci d'avance. bonjour katarinaPosté par catherine005 le 22 mars 2009 à 11:30comment tu dis gros bisous en slovaque Traduction d'une phrasePosté par JujuBull le 27 octobre 2008 à 21:26Bonjour, j'ai reçu un message d'une slovaque sur myspace et habituellement j'utilise google pour traduire (plus le dictionnaire de zoznam.sk), mais là j'ai une petite phrase que je n'arrive pas à traduire: a ty do neho nepatris, ani nikdy nebudes. Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider? merci d'avance. Annonces Google
traductionPosté par mayaa le 27 octobre 2008 à 22:19Bonjour, voila la traduction ...et tu n'y appartiens pas, voire tu n'y appartiendras jamais. bonne journée |