Les îles d'Aran, l'éternel gaélique
Le gaélique omniprésent
Les îles d’Aran sont au cœur du Gaeltacht, région linguistique de la côte ouest de l’Irlande. Le gaélique y est langue nationale, face à l’anglais, seconde langue nationale, selon la Constitution. Chaque île est fière de posséder son école de gaélique irlandais, fréquentée par les jeunes du continent.
Pour nous, cela fait presque trois langues à comprendre : l’anglais classique, l’anglais avec accent rocailleux dit « irlandais » pour nous et « anglais » pour eux, et le gaélique pour nous ou « irlandais » pour eux, parlé par les habitants des îles entre eux. C’est dire si les échanges sont parfois difficiles ! Mais comme tous les habitants sont vraiment adorables, on y arrive… lentement.
Contentez-vous de reconnaître le nom des trois îles et les éthymologies gaéliques pour inish (île), bally (ville), caher (château), knock (colline), lough (lac), kill (église), dun (fort), rath (tumulus), trà (plage) et carrick (rocher). Quant à la prononciation, elle reste impossible pour le commun des mortels. Prononcer « conasse ta tou ? » (sic !), signifie « Comment vas-tu ? ». Personnellement, je suis restée avec prudence à mon anglais basique.
La chaîne de télévision TG4, omniprésente sur les îles et nécessaire en cas de pluie, est en gaélique. Les autres chaînes sont en anglais, mais entrecoupées de publicités interminables. Un conseil, n’oubliez d’amener un bon bouquin avec vous… Sur le web, Lexilogos gaélique peut s'avérer un site utile.
Texte : Anne-Marie Minvielle
Mise en ligne :