Forum Japon

Demande traduction : message allergie en japonais

1 réponse

Dernière activité le 30/09/2019 à 16:34 (consulter)

Avis non contrôlés
Signaler
CassandreGTH
Le 30 septembre 2019
Bonjour à tous,Je pars en Novembre pour le Japon et j'aurai besoin de votre aide concernant une traduction. Je suis allergique aux fruits à coques (amandes, noix, pistaches, châtaignes, etc), aux crustacés/mollusques et aux arachides. J'ai donc prévu un message que je compte donner au restaurateur avant de passer commande.N'ayant pas trop confiance en google & co, je préfère me tourner vers la communauté. L'un de vous pourrait-il me dire ci le message suivant est d'un japonais "correct" et "poli"? 

私はナッツ(ナッツ、アーモンド、ヘーゼルナッツ, クリ)、ピーナッツ(ピーナッツ)、甲殻類(エビ、カニ、タコ)にアレルギーがあります


Watashi wa nattsu (nattsu, āmondo, hēzerunattsu, Kuri), pīnattsu, kōkaku-rui (ebi, kani, tako) ni arerugī ga arimasu



je pensais également à introduire le fait que les dérivés tels que l'huile (d’huître, d 'arachides etc) sont à éviter

甲殻類、落花生、ナッツなどの副産物に注意してください:ブイヨン、オイルなど
Kōkaku-rui, rakkasei, nattsu nado no fukusanbutsu ni chūi shite kudasai: Buiyon, oiru nado
(Attention aux produits dérivés comprenant des crustacés, de l'arachide, des fruits à coque : bouillons, huiles, etc.)

De plus, je pensais préciser ceci :
この食品または調理済みの食品または触った食品を食べると、すぐに医師の診察が必要になります。
Kono shokuhin matawa chōri-zumi no shokuhin matawa sawatta shokuhin o taberu to, sugu ni ishi no shinsatsu ga hitsuyō ni narimasu.
(Si je mange cet aliment ou tout aliment qui a été cuit avec ou touché, j'aurai besoin de soins médicaux immédiats.)


 


Un tout grand merci d'avance !


 


Cassandre G.

Re: Message allergie en japonais

Signaler
gignac31
Il y a 6 mois
çà va etre chaud pour toi!!
car dans les peits bistrots japs..
pas sur que le serveur ou le cuistot..soit sur la meme ligne...

Bons Plans Voyage Japon

Voyage Japon

Services voyage