|
Forum ChilitraductionPosté par dominique le 18 septembre 2006 à 21:07 dans Culture Chilisalut qui saurait me traduire ce mot "butaca",suite à une reservation sur un ferry ou il n'y aurait plus de place en camarote (cabine,je suppose),mais seulement en butaca. la phrase est",pero seria en butaca porque ya no que dan cupos para camarote. cualquier consulta adicionalno dude en volver a contactamos merci pour la traduction... dominique traductionPosté par maeva nordhoff le 19 septembre 2006 à 20:37Bonjour Dominique, Le mot Butaca veux dire siege, en fait tu ne pourras pas faire le voyage en cabine mais assis sur un siege....Voila, tchao. Maeva Annonces Google
traductionPosté par dominique le 19 septembre 2006 à 22:16salut Maeva et merci pour la traduction dominique Sac de couchagePosté par Pedro le 22 septembre 2006 à 17:09Dominique, Les « butacas » des fois ce ne sont pas très confortables. Je te conseille d’emmener un bon sac de couchage où tu pourras dormir par terre (si on peut dire.…)sans problème. Bonne préparation du voyage ------------------------------- www.fueguinos.cl Traduction de butacaPosté par malika le 7 octobre 2006 à 18:05Bonjour Dominique, Butaca significa siège, fauteuil dans d'autres contextes. Bonne continuation. Malika. Précisions sur les butacasPosté par tswysen le 8 octobre 2006 à 03:12Effectivement les butacas sont des sièges ou des fauteuils mais ils faut préciser quelques points. Les butacas généralement sont des sièges ou des fauteuils avec des accoudoirs qui ne sont généralement pas très commodes, il y a des exceptions bien sûr. Il n'y a jamais de butacas isolées, mais toujours plusieurs unies l'une a côté de l'autre. Elles sont toujours fixes et il n'y a pas moyen de les déplacer. Il s'agit aussi du nom donné aux places au théatre ou au cinéma. Bonne butaca, Thierry
|
||||||||||||