|
|
Forum Angleterretraduction urgentPosté par joel le 29 mars 2006 à 11:47 dans Culture Angleterrebonjour a tous, je suis a la recherche d'un traducteur qui pourai me traduire ces quelques lignes en français . message: Dear,Mr.Joel: Here attached invoice/pzcking list/AWB .I think the labels will be arrived today. Tha actural weight is 121KG, but we only charge you 70kg's shipping fee,the reason is that our own weighbeam is wrong .When we sent the our forwarder,the weight is 121KG. Could you pay the balance to me? merci a ceux qui traduirons joël traductionPosté par kashgar le 29 mars 2006 à 21:28cher mr joel ci joint invoice etc etc.Je pense que les etiquettes arriveront aujourd'hui.Le poids actuel est de 121kg mais nous vous seulement 70 kg de frais d'expedition,la raison en est que notre fourchette de poids est erronée.Quand nous avons envoyé notre (expediteur) expedition, the poids etait de 121kg.Pourriez-vous me payer la difference. ça ne vient surement pas d'angleterre! bonne soirée Annonces Google
traductionPosté par kashgar le 29 mars 2006 à 21:30cher mr joel ci joint invoice etc etc.Je pense que les etiquettes arriveront aujourd'hui.Le poids actuel est de 121kg mais nous vous seulement 70 kg de frais d'expedition,la raison en est que notre fourchette de poids est erronée.Quand nous avons envoyé notre (expediteur) expedition, the poids etait de 121kg.Pourriez-vous me payer la difference. ça ne vient surement pas d'angleterre! bonne soirée traductionPosté par joel le 30 mars 2006 à 07:28salut kaskgar je te remerci d'avoir traduit , non sa ne vient pas d'engleterre mais de chine joël.
|