Forum Grèce

traduction Grec

Posté par isadesprez le 20 juillet 2011 à 08:03 dans Vie pratique Grèce
Bonjour

J'ai eu une conversation avec un grec sur msn et il m'a envoyé ca: : ;;;xaouar gioy;;;;
Je suppose que c'etait une emoicone qui est mal passée sur mon msn mais je n'en sais rien. Donc je n'ai pas compris.
Quelqu'un pourrait il me dire ce que ca veut dire car je ne trouve nul par sur le net .
J'ai trouvé d'autres mots mais pas ceux la.
Merci à vous .
Isa
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus

Ce message répond à...

Traduction grec

Posté par Caroline le 20 juillet 2011 à 08:18
Ce n'est pas du grec, c'est de l'anglais écrit en pseudo grec..
c'est en fait "how are you" mais cela a été écrit en prononciation grec..
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Annonces Google
Ce message répond à...

Traduction grec

Posté par isadesprez le 20 juillet 2011 à 08:40
Merci beaucoup. Je me trompais grandement et ai donc repondu à coté ... sourire.
Mais que signifient les points virgules avant et apres ;;;xaouar gioy;;;;alors ?
Merci à vous.
Isa.
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

Points virgules

Posté par Caroline le 20 juillet 2011 à 09:17
Les points virgules ce sont les points d'interrogation dans la ponctuation grecque
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

Trduction grec

Posté par isadesprez le 20 juillet 2011 à 09:26
Merci beaucoup pour vos reponses.
J'ai helas tout compris de travers
Connaissez vous un site qui pourrrait m'aider dans la traduction/comprehension de ce genre de langage ? Merci à vous.
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

Traduction grec

Posté par Caroline le 20 juillet 2011 à 09:39
Non aucun site ne sera capable de traduire ça...
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Annonces Google
Ce message répond à...

Traduction grec

Posté par isadesprez le 20 juillet 2011 à 09:50
Donc je vous appelle à chaque besoin .. .sourire
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

Encore une traduction grec

Posté par isadesprez le 22 juillet 2011 à 00:00
Bonjour,

Quelqu'un peut me dire ce que cela veut dire ?

kout poi xaxaxa;;;;;;;

Merci à vous
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

traduction

Posté par lavrendia le 22 juillet 2011 à 00:19
good bye ha ha ha ?

???

Vraiment sans garantie ! (mais c'est marrant)
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

traduction grec francais

Posté par isadesprez le 22 juillet 2011 à 00:21
Merci

Good bye, oui ca semble etrange

Pourquoi dites vous que cela est marrant ?
un effet de la langue grec ?

Merci à vous
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Ce message répond à...

traduction

Posté par lavrendia le 22 juillet 2011 à 14:01
C'est marrant parce que ce n'est absolument pas du grec, mais de l'anglais écrit en "phonétique grecque", si j'en crois la 1ère "traduction" que vous avait donnée Caroline.
Il faut donc prononcer les termes à la grecque et voir si ça pourrait vouloir dire quelque chose en anglais.
Pour vous aider à comprendre, voilà comment les Grecs écrivent : Antoine de Saint-Exupéry : Antouan nte Saint-Exuperu => c'est la transcription du nom (français) en phonétique (réf : ma version grecque du "Petit Prince").
Je répète que ce n'est pas du grec et que je ne garantis pas mon interprétation !
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus
Annonces Google
Ce message répond à...

traduction et signification d'une chanson grecque

Posté par isadesprez le 24 juillet 2011 à 11:00
Bonjour et merci pour vos reponses.

J'ai une autre question au sujet d'une chanson qu'on m'a envoyé mais je n'y comprends pas grand chose et pour ainsi dire rien.
Quest ce que ca veut dire? les paroles ? le sens de la chanson ?
Car à part des fleurs qui defilent ... sourire .. je ne saisis rien de plus

Je pense que le chanteur et le titre sont ca, mais je ne suis meme pas sure : L'arôme Louis Anogion

http://www.youtube.com/watch?v=6tLWFs5sJDw&feature=share
Το άρωμα Μόνο τ' άρωμα σου δε λέει να χαθεί μια με προσπερνάει μια μ' ακολουθεί...

Merci à vous et bon dimanche !
Isa
Répondre à ce messageRépondre à ce message en le citantAjouter cette discussion à ma liste de discussions suiviesAlerter le modérateur en cas d'abus



 
Autres discussions Vie pratique Grèce

SUJET
 colis France Grèce (3 réponses)
 Traduction grecque (22 réponses)
 depart paris le 9 oct à mare nostrum (8 réponses)
 emmener ses chiens a amorgos (3 réponses)
 Livraison de supermarché grec en Grèce (6 réponses)
 question technique sur l'electricite en Grèce (2 réponses)
 Cartes Anavasi de Rhodes (1 réponse)
 dernieres questions avant depart en Grèce (4 réponses)
 telephoner depuis la gréce en france (13 réponses)
 Supermarchés à Athènes (5 réponses)

 Photos Grèce