Traduction Wolof please !Posté par Laurent le 2 décembre 2004 à 20:02 dans Culture Sénégalyëpp xeet xalaat waaYe ñaare leen degg jooy quelqu'un peut-il me traduire ceci s'il vous plaît ? Re : Traduction Wolof please !Posté par Tapha le 3 décembre 2004 à 12:57Ceci veut dire mot à mot : Toutes les races réfléchissent mais la deuxième fois vous entendre des pleures . Laurent a écrit : > yëpp xeet xalaat waaYe ñaare leen degg jooy > > quelqu'un peut-il me traduire ceci s'il vous plaît ? Annonces Google
Re : Traduction Wolof please !Posté par ARMAND le 3 décembre 2004 à 22:39NANGADEF TAPHA Tu parles wolof ? "mann toubab, mangi ware wolof tuuti." C'est tout ce que je sais dire (avec mangi fi reck, notudu, ..) Tapha a écrit : > > Ceci veut dire mot à mot : Toutes les races réfléchissent mais la deuxième fois vous entendre des pleures . > Laurent a écrit : > > yëpp xeet xalaat waaYe ñaare leen degg jooy > > > > quelqu'un peut-il me traduire ceci s'il vous plaît ? Re : Traduction Wolof please !Posté par Tapha le 11 décembre 2004 à 12:27Bonjour Armand, Oui je parle bien le wolof parce que je suis sénégalais et avec moi vous allez parler très vite le wolof. C'est pas difficile il suffit dans un 1er temps de noter les mots que vous entendez et leurs traduction. Bien des choses à vous et à très bientôt sur le net. ARMAND a écrit : > NANGADEF TAPHA > Tu parles wolof ? > "mann toubab, mangi ware wolof tuuti." > C'est tout ce que je sais dire (avec mangi fi reck, notudu, ..) > > > Tapha a écrit : > > > > Ceci veut dire mot à mot : Toutes les races réfléchissent mais la deuxième fois vous entendre des pleures . > > Laurent a écrit : > > > yëpp xeet xalaat waaYe ñaare leen degg jooy > > > > > > quelqu'un peut-il me traduire ceci s'il vous plaît ? Re : Traduction Wolof please !Posté par ARMAND le 13 décembre 2004 à 19:10DIEUREDEUF De quel endroit du Sénégal es-tu? Tapha a écrit : > Bonjour Armand, > Oui je parle bien le wolof parce que je suis sénégalais et avec moi vous allez parler très vite le wolof. > C'est pas difficile il suffit dans un 1er temps de noter les mots que vous entendez et leurs traduction. > Bien des choses à vous et à très bientôt sur le net. > > ARMAND a écrit : > > NANGADEF TAPHA > > Tu parles wolof ? > > "mann toubab, mangi ware wolof tuuti." > > C'est tout ce que je sais dire (avec mangi fi reck, notudu, ..) > > > > > > Tapha a écrit : > > > > > > Ceci veut dire mot à mot : Toutes les races réfléchissent mais la deuxième fois vous entendre des pleures . > > > Laurent a écrit : > > > > yëpp xeet xalaat waaYe ñaare leen degg jooy > > > > > > > > quelqu'un peut-il me traduire ceci s'il vous plaît ? pouriez vs me traduire celaPosté par mick le 4 juillet 2007 à 18:41merci de bien me traduire : "niangamadi soffalé" Annonces Google
traduction wolof please !!!Posté par djily le 29 octobre 2007 à 21:01que veut dire : seune mongui tooy ??? merci de me répondre traductionPosté par mariga le 28 juillet 2011 à 07:23qui peut traduire et dawuda defal nank niu waxtan reck merci traduction wolofPosté par NOTRESENEGAL le 28 juillet 2011 à 20:32dawuda defal nank niu waxtan reck merci dawuda fait doucement pour qu'on discute simplement |
Partir au Sénégal