|
J'aime beaucoup votre style de parler du pays que vous appréciez et que vous donnez de la valeur tout en lui donnant ses vraies couleurs. Des étrangers comme vous méritent tout notre respect et admiration, tandis que d'autres...tss tss...
Il y a une façon d'avertir et une autre d'affoler pour le même sujet.
C'est vrai que les Brésiliens sont 16x plus paranoïaques que les Français concernant la sécurité dans le domaine privé, mais au moins les Brésiliens ont de quoi "psychoter" à la longueur de l'année avec une violence exarcebée et encouragée par leurs médias, en France étant le contraire.
Revenons toujours aux chiffres dérangeants de 16x... Le Brésil est 16x plus dangereux, 16x plus jeune et 16x plus enchanteur. C'est en parlant comme ça que je donne l'image aux Français pour qu'ils imaginent le Brésil car sinon ils ont tendance à l'imaginer à l'échelle de la France, de Paris ou de leur joli village en Bourgogne, de leurs conquêtes, amertumes et réussites.
Si Rome ne s'est pas faite en un jour, je tiens à vous rappeler que le Brésil est une nation que depuis l'année 1822 au 21 avril, l'indépendance proclamée par le prince portugais Dom Pedro I, soit 186 petites années écoulées à l'échelle de la France. Avant ce n'était qu'une grosse vache à traire pour les Portugais. De passage à Sao Paulo, je vous invite à visiter l'endroit du cri de l'indépendance dans un joli quartier de la ville, Ipiranga, son musée et son monument. C'est déjà une après-midi loin des bidonvilles looool
Regardez une vidéo en portugais maladroit par ce professeur d'histoire qui n'applique pas les règles de simple grammaire et les bonnes bases que nous apprenons au collège. Il ne s'exprime pas mieux qu'un vendeur de souvenirs au bord de la plage. La langue portugaise souvent ainsi écorchée par des gens diplômés comme ce professeur donne l'impression aux Français, les seuls au monde, que "tous" les Brésiliens parlent une langue différente du portugais, le "brésilien". Non, les paulistas et les cariocas avec tous leurs vices de langage et fautes de concordance verbale et nominale ne sont pas les garants de la bonne langue portugaise parlée au Brésil. Dans d'autres régions on rencontre des gens du peuple qui font plus attention à leur langage que les universitaires chics de Sao Paulo.
Dès le début, pour les Français qui comprennent, DAR UMA PASSEADA est un vice de langage typique des Brésiliens, disons 16x plus incultes que les Français, le correct étant FAZER UM PASSEIO, faire une promenade. Ce n'est pas du portugais littéraire, c'est juste du plus simple et correct que l'on puisse souhaiter d'un écolier en troisième ^^ FAIRE UNE PROMENADE DANS LE MUSEE de l'indépendance.
http://www.youtube.com/watch?v=tpAMAsc6HHQ
.
|